Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ç ] / Çıkarın şunu

Çıkarın şunu перевод на французский

339 параллельный перевод
- Hadi, çıkarın şunu üzerimden. - Julie, ne yapıyorsun?
Dégrafez-moi.
Çıkarın şunu buradan!
- Il est fou!
Çıkarın şunu!
ôtez-moi ça!
Çıkarın şunu üstünüzden ve onu kaçırmayın.
Enlevez cette robe et allez le chercher.
- Çıkarın şunu!
C'est quoi?
Çıkarın şunu burdan.
Faites-le sortir.
Çıkarın şunu dışarı!
Pendez-la!
Çıkarın şunu dışarı.
Emmenez-la.
- Çıkarın şunu dışarı.
- Dites-lui de sortir.
Çıkarın şunu!
Foutez-le dehors!
- Çıkarın şunu!
- Enlevez-le.
Çıkarın şunu buradan!
Emmenez-le!
Çıkarın şunu dışarı!
Emmenez-le!
Raydan çıkarın şunu.
Fais-le dérailler.
Çıkarın şunu bayım, yoksa sizi afyon bitkisine boğabiliriz.
Apportez-le! Et vos plants d'opium, si vous en avez.
Çıkarın şunu bayım, yoksa kapıyı kıracağız!
Apportez-le, ou j'enfonce la porte.
Çıkarın şunu buradan.
Sors-le d'ici! Allez!
Çıkarın şunu dışarı.
Virez-moi ça!
O bir bok değil Dışarı çıkarın şunu.
C'est un nul. Sortez-le!
Ne? Çıkarın şunu üstümden!
"Les Wyld Stallyns déchirent" Ted!
- Çıkarın şunu buradan!
Foutez-le dehors!
Çıkarın şunu!
Dehors.
Çıkarın şunu dışarı, hemen.
Vire-le tout de suite de là.
- Çıkarın şunu dışarı.
- Vire-le de là.
Hadi çıkarın şunu.
Allez. sors ça.
Çıkarın şunu.
Sors ça.
Çıkarın şunu o bokun içinden.
Sortez-le de cette merde.
Çıkarın şunu.
Enlevez-lui.
- Çıkarın şunu.
- Enlevez-le.
- Çıkarın şunu dışarı!
Get out of here!
Şunu demek istiyorum Dr. Gifford. Bayan Cunningham'ın şu an aldığı tedavi bilinçaltından gelen reddedişinin sebeplerini ortaya çıkarıp çözüyor. İyileşme ihtimali olmadan onu Illinois'ye veya başka bir eyalete gönderemeyiz.
Ce que j'essaye de vous dire, c'est que tant que nous ignorerons les causes, il sera très dommageable pour elle de sortir.
- Çıkarın şunu!
- Virez-Ie d'ici!
Çıkar şunu, oyunlardan hiç hoşlanmam.
Allez, enlève-le! Je n'aime pas les jeux.
Çabuk çıkar şunu. Ve sonra yavaş yavaş bırakın.
Tu le sors vite... et ensuite... tu le ranges doucement!
Lütfen şunu makine dairemden çıkarır mısınız?
Enlevez ça d'ici!
Bu arada şunu çıkarın ve düzeltin.
En attendant, enlève-les et ajuste-les.
- Şunu aklından çıkarır mısın?
Tu veux bien arrêter?
- Durdurun şunu. - Çıkarın onu buradan.
- Arrête.
Şunu çıkarın.
J'ai autre chose à ôter.
Şunu kafana sok, Ben. Karını elinden almayacağım, o kadar.
Je ne t'enlève pas ta femme, un point c'est tout.
Şunu evimden çıkarın!
Vide-le!
Çıkar şunu! * Elbette bulacaksın *
Tu trouveras sûrement
Çıkarın şunu oradan!
Faites-le sortir!
Kafandan çıkar şunu. Bu kafanda.
Tout n'est qu'imagination.
- Çıkarın şunu.
- Sors-le.
Şunu çıkarır mısın?
Tu me l'enlèves?
Şunu çıkarır mısın lütfen?
Tu peux lui enlever, s'il te plaît?
Tanrı'nın belası bir çakalım ben. Ama bir de şunu düşün : Eğer kiliseye gidersem gerçi 30 senedir gitmiyorum ama komünyona beraber gidersek, günah çıkarırsam...
Mais si je vais à l'église putain, ça fait 30 ans!
Amiral şunu anlamalısınızki... bu heyet birisinin sözü üzerine yıllık 2.4 milyar $ tutan bir projeyi haklı duruma çıkarıp böyle bir para kaynağı sağlamayacaktır. Şahsınız tarafından çok saygılı duyulan ve iyi hazırlanmış bir proje olsa bile.
Amiral, vous devez comprendre... que ce comité ne peut pas financer un projet... de 2, 4 milliards de dollars par an... en se fiant sur la parole d'un seul être humain... même s'il est aussi respecté et décoré que vous-même.
Ve şunu da dışarı çıkarın.
Sortez-Ie d'ici.
- Kaçmak için değil. - Çıkarın şunu sahneye!
Ont se droguait pour voir plus loin, pas pour fuir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]