Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ş ] / Şunu söylemek istiyorum

Şunu söylemek istiyorum перевод на французский

418 параллельный перевод
Gitmeden önce sana şunu söylemek istiyorum.
Avant de partir, je tiens à vous dire ceci.
Olur da seni göremezsem bir da yani kısa bir süre için. Sadece şunu söylemek istiyorum her anı çok güzeldi. Bütün o 50 sene.
Et si je ne te revois pas pour... pour quelque temps... je veux te dire que j'ai passé cinquante merveilleuses années avec toi.
Sadece şunu söylemek istiyorum, hanımefendi beyefendi bir sorun çıkarmıyordu. - Sadece biraz yardıma ihtiyacı vardı. - İşte.
Je tiens à vous dire qu'il n'a pas fait de scandale.
Büyük bir pişmanlıkla arkamızda bırakacaklarımız için sadece şunu söylemek istiyorum :
À celles que nous regrettons de laisser ici, je voudrais dire ceci :
Marsha, sana sadece şunu söylemek istiyorum...
Marsha, je veux te dire...
Bakın, sadece şunu söylemek istiyorum :
Regardez, tout ce que je voulais dire c'était que
Hayatım, şunu söylemek istiyorum, bu gece ne olursa olsun, bu... Biliyorum.
Quoi qu'il se passe ce soir, ça aura été...
Söylediğim hiçbir şeyin seni bağladığını düşünmeni istemem. Ama şunu söylemek istiyorum...
Je ne voudrais pas que tu te sentes "attachée", mais je voulais te dire que...
Sadece şunu söylemek istiyorum...
Je voulais seulement vous dire...
Ve Majesteleri, size şunu söylemek istiyorum :
Et maintenant, sire, je voudrais vous dire...
Şunu söylemek istiyorum, o köylü herifle evlenme lütfen.
Ça ne me plaît pas que tu épouses ce peigne-chose.
Ama sana şunu söylemek istiyorum ve apaçık söyleyeceğim.
Mais je n'irai pas par quatre chemins.
Bir yararı olur mu bilmiyorum... ama sana şunu söylemek istiyorum.
Je ne sais pas si ça servira à quelque chose... mais je veux te dire ceci.
Öncelikle şunu söylemek istiyorum, sen olmadan yetiştiremezdik.
Colin... sans vous, nous n'aurions jamais été prêts.
- Öncelikle şunu söylemek istiyorum...
- Avant toute chose...
Şimdi sonuç olarak, şunu söylemek istiyorum ki üs komutanınız olarak çalıştığım şu son iki senede sizden her zaman en iyiyi bekledim ve siz asla daha azını vermediniz.
En conclusion, les gars, je voudrais vous dire que pendant ces deux années oùje vous ai commandés, j'ai toujours attendu le meilleur etje n'aijamais reçu moins que ça.
Şunu söylemek istiyorum...
Je voudrais vous dire...
Şunu söylemek istiyorum...
Et je voulais juste vous dire que...
Ama şunu söylemek istiyorum ki. Burada olmaktan mutluyum. ... ve burası yaşamak için güzel bir yer.
Mais je voudrais dire que je suis contente d'être ici et je trouve que c'est un bel endroit où rester.
Öncelikle şunu söylemek istiyorum, Eddie Anderson... bu şirketin vizyonunu üstlenecek durumda değil.
- D'abord, je veux dire que Eddie Anderson n'exprime pas la pensée de la société.
Şunu söylemek istiyorum, beyaz yaratıklarla çatışmanın kötü olduğunu düşünüyorsan, savaşa katılmayabilirsin.
Je veux juste dire, si tu crois que c'est mal de combattre Ies créatures blanches, tu peux rester en dehors du combat.
Bir de sana şunu söylemek istiyorum, Katerina Matveyevnam, oralarda neler yaptığını düşündükçe yüreğim öyle bir daralıyor içimi öyle bir hüzün kaplıyor ki, bilemezsin.
Je voudrais aussi te dire, ma Katerina Matveyevna, que parfois mon coeur me peine tant, qu'une telle tristesse me serre avec ses griffes, me demandant ˆ cet instant, ce m  me vous pouvez faire l ˆ - bas.
Sadece şunu söylemek istiyorum...
Précisément.
Şunu söylemek istiyorum.
Ceci est un hold-up.
- İşte,.. ... zamanınızı almak istemiyorum ama şunu söylemek istiyorum.
Voilà, je ne veux pas abuser de votre temps mais, je tiens à vous dire ceci.
Şunu söylemek istiyorum ki, seni hiç görmemiş sesini bile duymamış olsam da daima kalbimdeydin.
Bien que je ne vous aie jamais vue... et jamais entendue, je vous ai toujours portée dans mon coeur.
Eğer rahatsız olmazsanız, şunu söylemek istiyorum...
Si vous permettez, j'aimerais dire ceci :
Yalnızca şunu söylemek istiyorum, bu gece odana dalıversem seni yatağında yalnız bulsam, nasıl olur?
Je voulais juste savoir, si je viens te voir cette nuit, seras-tu seul dans ton lit?
Size bir de şunu söylemek istiyorum. Gençliğime dair pek iyi hatıram olmadığı ve çocuklara göstrilen tutumdan hoşnut olmadığım için bu işi yani öğretmenliği seçtim.
C'est parce que je garde un mauvais souvenir de ma jeunesse... et que je n'aime pas la façon dont on s'occupe des enfants... que j'ai choisi de faire ce métier, instituteur.
Eve, Peter'e koşmak ve onu tutup şunu söylemek istiyorum, " Şimdi...
J'ai envie de courir à la maison, de retenir Peter et lui dire : Ça y est.
Biliyorsun, Sadece şunu söylemek istiyorum, bu gerçekten çok güzeldi.
J'aimerais juste dire que c'est vraiment super.
Başlarken şunu söylemek istiyorum ailem bana iyi bir çocukluk yaşatamayacak kadar fakirdi.
En fait, mes parents étaient trop pauvres pour m'élever à Clifton.
İzninizle şunu söylemek istiyorum...
- J'ajouterai une chose...
Buradan dışarıdaki eski dostlarıma şunu söylemek istiyorum :
J'aimerais seulement dire aux copains qui sont à l'écoute :
Aramızda karanlık noktalar kalmasın diye, sana şunu söylemek istiyorum : Ben Mike'ı seviyorum
Pour que les choses soient claires entre nous, je dois te préciser que... j'aime Mike.
Sadece şunu söylemek istiyorum ki, geri dönmek çok güzel.
Et c'est bon d'être de retour. Merci beaucoup.
Sana şunu söylemek istiyorum ki...
Je voulais te dire que...
Sadece şunu söylemek istiyorum, o çocukların yaptığı şey korkunçtu.
C'est horrible, ce qu'ils ont fait.
Bak, her şeyden önce şunu söylemek istiyorum.
Je voulais vous dire, avant de partir...
Şunu söylemek istiyorum.
Vous savez, cette semaine...
Şunu söylemek istiyorum...
D'accord. J'aimerais ajouter que...
Aslında, şunu söylemek istiyorum ki ailemizi böyle bir arada ve mutlu görmek ne güzel.
Je voulais juste dire combien je suis heureux de voir la famille réunie.
Sana şunu söylemek istiyorum ki yarın Yankees'e karşı Harris ile başlıyorum. Daha sonra seni oyuna alacağım.
Je voulais t'annoncer qu'Harris débutait contre les Yankees demain, même si l'alternance devrait être en ta faveur.
Sana bir şey söylemek istiyorum. Bu, uzun zaman önce öğrendiğim bir şey. - Şunu dinle.
Je vais te dire une chose que je sais depuis longtemps.
Öncelikle, şunu söylemek istiyorum, şey...
- Oh, bien.
Şunu izleyin. Nate Salsbury uzun konuşmalar yapmayı sevmez ama Amerikan milli ailesinin bir üyesi olduğunuz için sizinle gurur duyduğumu söylemek istiyorum.
Nate Salsbury n'est pas bavard, mais il veut dire... qu'il est fier que vous soyez fiers... de faire partie de la famille nationale de l'Amérique.
Sadece, şunu söylemek istiyorum...
peut-être que...
Sadece sana şunu söylemek istiyorum :
J'ai encore une chose à te dire...
Barn, Şunu söylemek istiyorum ki Şu Las Vegas saçmalığı için çok üzgünüm.
Barn, je suis désolé pour le truc de Las Vegas.
Ve sadece şunu söylemek istiyorum gelme. Marketin çırağı bana bu telefon numarasıyla birlikte bir not getirdi.
C'est Harry Jackson.
Şunu tekrar söylemek istiyorum :
J'affirme que Lindy et moi sommes innocents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]