Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Aması maması yok

Aması maması yok перевод на португальский

55 параллельный перевод
Aması maması yok.
Rápido.
- Aması maması yok.
- Não, não acabaste.
- Aması maması yok, Pee Wee.
- Sem mas nem meio mas, Pee Wee.
- Ama... Aması maması yok.
- Mas nada!
Aması maması yok.
Não há mais conversa.
- Aması maması yok!
- Nem mas, nem meio mas.
Aması maması yok. Doğru okula gidiyorsunuz ve onların gözünün içine bakıp "Beni yemeyin!" diyorsunuz.
Voltem imediatamente para aquela escola... olhem-nos bem nos olhos e digam, "Não me comam".
- Aması maması yok.
- Mas... - Nada de mas.
- Aması maması yok.
- Nada de "mas".
Aması maması yok!
- Mas...
Aması maması yok. Çek o yağlı parmaklarını kızın üzerinden.
Tira essas mãos viscosas de cima dela.
Aması maması yok!
- Sem "mas"!
- Aması maması yok, git yakala!
- Não há "mas" ( but ). Vai buscá-la!
- Aması maması yok!
- Nada de "mas", está bem?
Aması maması yok Kim.
Nada de mas, Kim.
- Aması maması yok, Sam.
- Mas nada.
Onu sana vermek istiyoruz Cloe. Üniversiteye gidiyorsun. Aması maması yok.
Você vai para a universidade, sem petiscar ou arriscar
Aması maması yok. Gitmiyorsun dedim, işte o kadar.
Nada de "mas", não vais e é tudo.
Aması maması yok! İn arabadan!
Fora!
Aması maması yok. Son kararım. Tamam mı?
- Sem mas é a minha decisão final, certo?
- Aması maması yok.
- Nem mas, nem meio mais!
- Aması maması yok.
- Mas nada.
- Aması maması yok.
- Mas, o tanas!
- Aması maması yok.
- Não há mas.
Aması maması yok!
Nada de "mas"! Bom, agora...
- Aması maması yok Alvin.
- Mas nada, Alvin.
- Aması maması yok...! ... en ihtiyacım olduğu anlarda gittin...
- Mas uma porra fugiste quando mais precisava de ti...
Aması maması yok. Tabi yeni arkadaşlarından halı dokumayı öğrenmek istemiyorsan.
A não ser que queiras aprender a costurar com os teus amigos.
Aması maması yok.
Não há "mas" nenhum, está bem?
- Hayır, aması maması yok!
- Não me contrarie!
- Aması maması yok buradan gitmeni istiyorum.
- Quero ver-te a andar daqui para fora.
Aması maması yok!
Mas e se...? - Não há "se".
Aması maması yok, o atın sahibi sensin.
Nada de "ses" ou "mas", tu és o dono daquele cavalo.
- Aması maması yok Tektek.
- Nem mas nem meio mas, Oncy.
- Aması maması yok.
- Mas nada!
Aması maması yok. Hoşça kal, Ernest.
Adeus, Ernest.
- Aması maması yok!
- Mas nada.
Aması maması yok!
Não há "mas"!
- Aması maması yok!
- Mas nada!
- Aması maması yok.
Sem mas.
Aması maması yok.
Nada de "mas."
Aması maması yok. Lütfen, Claudia, beni dinle.
Por favor, Cláudia, escuta-me.
- Ama baba - - Aması maması yok!
- Sim, mas pai...
- Aması maması yok.
- Sem desculpas.
- Ama, anne- - - "Aması maması" yok.
- Mas, Mamã- - - Não há "mas."
Aması maması yok.
- É a resposta correcta.
Aması maması yok.
Sem "mas".
- Aması, maması yok!
- Sem "mas"!
Aması maması yok evlat.
Ei, sem mas, filho.
- Aması maması yok.
Nem mas.
- Aması maması yok.
- Nada de mas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]