Anlaşma anlaşmadır перевод на португальский
232 параллельный перевод
Anlaşma anlaşmadır, hadi bakalım.
Um acordo é um acordo.
İş yaparken garip davranabilirim ama benim için anlaşma anlaşmadır.
Possivelmente seja estranho para fazer negócios, mas para mim um trato é um trato.
Anlaşma anlaşmadır.
Um acordo, é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır!
Um acordo é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
Um trato é um trato.
Anlaşma anlaşmadır.
Um contrato é um contrato.
Anlaşma anlaşmadır.
Acordo é acordo!
Ayrıca anlaşma anlaşmadır. Uymak zorundayız.
Todavia, quando se assina um contrato ambas as partes devem cumprir ao pé da letra.
Anlaşma anlaşmadır.
Está tudo bem.
- Anlaşma anlaşmadır.
- Negócio é negócio...
Tamam, anlaşma anlaşmadır! İmzalayacağım!
Está bem, negócio fechado!
Anlaşma anlaşmadır!
Está feito! Negócio fechado!
Anlaşma anlaşmadır.
Uma pechincha é uma pechincha.
Her ne kadar inandırıcı gelmesede sonuçta anlaşma anlaşmadır.
Por estranho que pareça, não me convence, mas acordo é acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
O combinado é combinado.
Anlaşma anlaşmadır, dostum.
O prometido é devido.
Anlaşma anlaşmadır.
Um acordo é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
Acordo é acordo.
Ne olursa olsun anlaşma anlaşmadır.
Afinal, o que é justo é justo.
Çiftlikteki her adam olur dedin, anlaşma anlaşmadır.
Você disse qualquer homem no rancho, Chance, e negócio é negócio.
Ama benim için anlaşma anlaşmadır.
Mas negócio é negócio.
Ama anlaşma anlaşmadır.
Contrato é contrato.
- Şansına küs. Anlaşma anlaşmadır.
O prometido, é devido.
Anlaşma anlaşmadır.
Não é verdade! Negócios são negócios.
- Olabilir. - Dinle, anlaşma anlaşmadır.
- Ouçam, acordo é acordo... e o centro é nosso.
Anlaşma anlaşmadır.
Há um acordo.
Harry'le bir anlaşma yaptı ve anlaşma anlaşmadır.
Fez um acordo com o Harry e tem de cumpri-lo.
Anlaşma anlaşmadır.
"Um acordo é um acordo."
- Peter, bunu nasıl yapabildin? - Dinle, anlaşma anlaşmadır.
Como pudeste fazer isto, Peter?
- Hadi dostum, anlaşma anlaşmadır.
- Vá lá, meu. Negócio é negócio.
Anlaşma anlaşmadır.
É justo.
Meg, bebeğim, anlaşma anlaşmadır.
Meg, minha querida, um acordo é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
Negócio é negócio.
Anlaşma anlaşmadır, değil mi?
Um acordo é um acordo, certo?
Anlaşma anlaşmadır.
O que ficou combinado é que vale.
- Yanlış adamı s * ktin. - Biliyorum, anlaşma anlaşmadır.
- Meteu-se com o tipo errado.
- Hayır. Anlaşma anlaşmadır.
- Não, um acordo é um acordo.
- Anlaşma anlaşmadır.
- Um acordo é um acordo.
Tamam, anlaşma anlaşmadır. Köpekler senindir.
Bem, um acordo é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
O acordo é o acordo.
- Anlaşma anlaşmadır.
- Acordo é acordo.
Anlaşma, anlaşmadır.
Acordo é acordo.
Öyle bile olsa, benim için anlaşma anlaşmadır.
Como assim? Para mim um acordo é um acordo.
- Anlaşma anlaşmadır.
- Um acordo é um acordo. - Bestial.
Anlaşma, anlaşmadır. Şimdi geri dönemezsin.
Ele foi o campeão de Luva Dourada duas vezes, George.
George, anlaşma, anlaşmadır.
Palavra de rei não volta atrás.
Anlaşma, anlaşmadır.
Uma aposta é uma aposta.
Anlaşma, anlaşmadır.
Quero dizer, negócio é negócio.
Anlaşma, anlaşmadır.
Acordos são acordos.
Hayır, anlaşmadık. Çünkü reşit olmayanlarla anlaşma yapmam.
Não, não temos negócio, porque não faço negócio com menores.
- Anlaşma, anlaşmadır.
De acordo.
anlaştık 1085
anlaşıldı 2701
anlasana 51
anlaşıldı mı 1385
anlaşılan 207
anlaşma 49
anlaştık mı 503
anlaştık o zaman 44
anlaşalım 38
anlaşıldı tamam 19
anlaşıldı 2701
anlasana 51
anlaşıldı mı 1385
anlaşılan 207
anlaşma 49
anlaştık mı 503
anlaştık o zaman 44
anlaşalım 38
anlaşıldı tamam 19