Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Anımsamıyorum

Anımsamıyorum перевод на португальский

109 параллельный перевод
Sizi sandığa koyduğumu anımsamıyorum.
Não me lembro de ter empacotado vocês.
- Anımsamıyorum.
- Não me lembro.
Sizi partime davet ettiğimi anımsamıyorum.
Mr. Aysgarth, não me lembro de o ter convidado para a minha festa.
Ancak daha önce yaşadığım hayatları anımsamıyorum.
Não só nesta vida... mas também noutras que vivi antes, mas de que não me lembro.
Güzel bir arkadaşlığımız vardı ama seni bundan daha fazlasının olabileceğine dair teşvik ettiğimi anımsamıyorum. Ama şimdi bunu imkânsız kıldın.
Temos tido uma agradável amizade... mas não lembro de te ter encorajado a supor que poderia ser algo mais.
Korkarım anımsamıyorum.
Não, infelizmente não me lembro.
Ben seninkini anımsamıyorum.
Mas eu não o conheço.
Işıkları söndürdüğümü anımsamıyorum.
Não me lembro de ter apagado as luzes.
Anımsamıyorum, efendim.
Não me lembro.
Anımsamıyorum, efendim.
- É verdade? - Não me lembro.
Şey, sözleri güzel mi yoksa değil mi? Sadece anımsamıyorum, efendim.
- O que ele diz está certo ou não?
Anımsamıyorum, efendim.
- Já esteve aqui, não esteve? - Não me recordo.
Bir yere girdiğimi anımsamıyorum, efendim.
- Não me lembro de o ter feito.
Fakat ben bir mektup anımsamıyorum.
Mas eu não me lembro de carta alguma.
Hayır, korkarım anımsamıyorum.
Não, receio que não.
O izimde birini anımsamıyorum.
Não me lembro de ninguém com esse nome.
"Tanrı sizi sevindirsin mi" yoksa sizi "şen beyefendiler kılsın mı?" Hiç anımsamıyorum.
É : "Deus cuide de vós felizes" ou "felizes cavalheiros"? Nunca me lembro.
Demek istediğim şu, aslında anımsamıyorum.
O que quero dizer, é que não lembro.
Babamın yüzünü bile anımsamıyorum.
Não consigo recordar a cara do meu pai.
- Anımsamıyorum.
- Eu não me lembro.
Konuşmadan hayır gördüğüm tek bir durum bile anımsamıyorum.
Näo me lembro de alguma vez uma conversa me ter beneficiado.
Anımsamıyorum.
Não me lembro.
Böyle bir şey yaptığımı anımsamıyorum.
Não me lembro de nada disso.
Anımsamıyorum.
- Não me lembro.
Üzgünüm, anımsamıyorum.
Desculpe, não me lembro.
Hayır, anımsamıyorum.
- Também não.
Gerçekten mi? Bankanın adını anımsamıyorum.
- Não me lembro do nome do banco.
Gariğ, mutfağı pek anımsamıyorum.
Estranho, não tenho recordação da cozinha ter aquele piso.
Hiç anımsamıyorum.
Nem sequer me lembro deles.
Şey, tam olarak anımsamıyorum...
- Não me lembro bem...
Olabilir. Ona sizin yanınızda böyle dediğimi anımsamıyorum.
Mas não me lembro de o tratarmos assim desde que estamos consigo.
Ama uyandığımda, hepsini anımsamıyorum.
Mas, quando acordo, não me lembro de tudo.
Hiç bunu anımsamıyorum.
Não me lembro nada disso.
Tam olarak anımsamıyorum.
Francamente, não me lembro.
Hayır anımsamıyorum.
Não não me lembro.
Aslında, aptalca, ama anımsamıyorum ki...
Na verdade, fui insensato, mas não recordo nunca de fazer...
Anımsamıyorum.
Não me consigo recordar.
Öylesine sarhoştum ki, anımsamıyorum.
Estava tão bêbado que nem me lembro.
Elbette, anımsamıyorum.
- Acho que não.
Daha önceden kimseye saati sorduğumu ve saatin de tam saat başı olduğunu anımsamıyorum.
Acho que nunca tinha perguntado as horas a ninguém e acertado mesmo na hora certa.
Sana bunu yapmanı söylediğimi anımsamıyorum.
Não me lembro de te pedir tal coisa.
Kocamla Afrika'ya uçarcasına seviştiğimi anımsamıyorum.
Quando é que o meu marido me amou tão intensamente ao ponto de me levar a África?
Hayır, anımsamıyorum.
Infelizmente, não me lembro.
Bazı geceleri anımsamıyorum.
Ha noites que não recordo.
Bir polisin beni kötü bir durumdan kurtardığını hiç anımsamıyorum.
Não me lembro de nenhum lugar errado onde um polícia me ajudasse.
Anımsamıyorum.
Já nem me lembro.
Ama o öldürüldüğünde buralara geldiğinizi anımsamıyorum.
Mas não me lembro de o ver por ca à procura de factos quando ele foi morto.
Bana daha evvelden adil diyen birini hiç anımsamıyorum.
Não me lembro de me acusarem de ser justa.
Bu marka soda aldığımı hiç anımsamıyorum.
Não me lembro de ter comprado deste sumo.
Ben öyle anımsamıyorum.
Não é essa a ideia que tenho.
Başka bir şey anımsamıyorum.
Não me lembro de mais nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]