Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Araba kazası

Araba kazası перевод на португальский

1,425 параллельный перевод
Margo'nun ölümü kayıtlarda "araba kazası" olarak geçiyor.
- E ambos acabaram mortos. A morte de Margo foi resultado de um acidente de viação, e realço a palavra "acidente".
Beni aradılar, bir araba kazası olduğunu söylediler.
Ligaram-me e disseram-me que ele sofreu um acidente.
Araba kazası, iki ay önce.
Acidente de automóvel, há dois meses.
Marık'ın eski karısı. Düğün gününde öldü. Kiliseyi terkederken bir araba kazasında.
Ela era a companheira de Mark, ela morreu no dia do casamento, em um acidente de carro, na saída da igreja.
- Annesi araba kazasında ölmüş.
- A mãe dele morreu num acidente de carro.
Bu yüzünden araba kazası yapmış olabileceğini düşünüyoruz.
Nós pensamos que isso pode ter sido a causa do acidente que a vitimou.
Araba kazasından sonra hastaneye yatırıldığında kilo vermeye başladı. Vücudu enerjiyi başka bir kaynaktan almalıydı.
Assim que foi hospitalizado, começou a perder peso e o corpo teve de ir buscar energia a outro sítio.
Yani hasta 2 sene önce ekim ayında bir araba kazası geçirmiş.
Ergo, a paciente teve um acidente de carro nesse ano.
Hastanın ailesi var mı? Ailesi araba kazasında ölmüş.
O doente tem pais?
Adam yedi gün üst üste yedi araba kazası geçirdi.
O gajo teve sete acidentes de carro em sete dias consecutivos.
Bir araba kazası geçirdim.
Foi um acidente de carro.
Büyük bir araba kazası.
Um acidente de carro.
Mesala bazen araba kazası yapabilirsin ya da başın ağrır ya da bacağını burkarsın ya da ayağını taşa bile çarparsın.
Tipo, ter um acidente de carro, ou ter uma dor de cabeça, ou torcer um tornozelo ou bater com o dedo do pé.
30 dakika boyunca, araba kazasında ölen gençleri izlettikleri film.
Trinta minutos de polícias a tirar adolescentes mortos de batidas.
Brian McAllister, araba kazasında öldü.
Brian McAllister morreu num acidente de carro.
Birkaç hafta önce araba kazası yaralısına kan vermiştim.
Doei sangue a uma vitima de acidente há duas semanas.
101.yol üzerinde bir araba kazasında tanışmıştık.
Conhecemo-nos num acidente de carro na 101.
Aslında, oğlunuz bir araba kazası araştırmasında bana yardım ediyor.
Olá, esta é a polícia Morris da Patrulha Rodoviária da Califórnia.
Geçen hafta, bir araba kazası geçirdi.
Na semana passada teve um acidente de carro.
Geçirdiği araba kazası var ya
- O acidente de carro que ela teve?
Araba kazasında ölen bir kadın diye duymuştum.
Ouvi que morreu num acidente de carro.
Sana şu kadarını söyleyeyim, araba kazası filan değil.
Digo-te uma coisa, aquilo não foi um acidente de carro.
Annem ve babam, erkek kardeşimle birlikte bir araba kazasında öldü.
Os meus pais morreram num acidente de automóvel juntamente com o meu irmão.
"Eddie Mannix'in karısı araba kazasında öldü."
Mulher de Eddie Mannix, morre em desastre de viação.
O araba kazası numarası iyiydi, değil mi?
Gostas daquele truque do acidente de viação?
Araba kazası.
Acidente de carro.
Korkunç bir araba kazası.
Um terrível acidente de carro.
Araba kazası.
Acidente de auto.
Araba kazasında ölmüşler.
Morreram num acidente.
- Araba kazası.
- Um acidente de carro.
- Araba kazası demiştin.
- Disse-me que foi um acidente.
Hayden'a araba kazası geçirdiğimi söylemesini tembihledim.
Disse ao Hayden para lhe dizer que tinha morrido num acidente de viação.
Araba kazası...
Acidente...
Muhtemelen araba kazasında kafa travması yaşadı.
Provavelmente, sofreu um traumatismo na cabeça, aquando do acidente de carro.
Araba kazası geçirmiş bir kadın var.
Há uma mulher vítima de um acidente de automóvel.
O bir araba kazası geçirdi. Bay.
Teve um desastre de automóvel!
Kafasındaki kırık haricinde, fakat bunun araba kazasından olduğunu kabul ediyorum.
Excepto o esmagamento do crânio. Mas presumo que isso foi do acidente.
Kahvaltıdan sonra eski kız arkadaşınla yatıp sonra da araba kazası geçirdin.
Tiveste um acidente de carro, dormiste com a tua ex-namorada... após um pequeno-almoço de cinco horas com ela.
Araba kazasında öldüler hamile olduğumu anladıktan bir süre sonra.
Perdi-os num acidente de viação... menos de um mês depois de descobrir que estava grávida.
Araba kazası gibi korkunç bir şey olduğunda her şey nasıl yavaşlar bilirsiniz.
Sabes quando algo horrível acontece, como um acidente de carro, e tudo acontece em câmara-lenta?
Bir araba kazasında öldüğünü okumuştum.
Pensava que ele tinha morrido num acidente de carro.
Araba kazası.
- Pensava que não a conhecias.
- Nişanlım araba kazasında öldü.
- Porquê? - O meu noivo morreu num acidente.
Buraya gelmeye çalışırken araba kazası geçirdi.
Teve um acidente de carro, a caminho do hospital.
Araba kazası yapmıştı. Araç çalıntıydı.
Acidente de viação num carro roubado.
Araba kazası travması.
Movimento "em chicote" ( mov. brusco p / frente e p / trás )
Danny, bir araba kazası yaşamış.
Danny. Houve um acidente de carro.
- Araba kazası.
Um acidente de carro.
Korkunç bir araba kazası.
Um acidente de carro terrível.
Araba kazası mı?
Lamento imenso.
O da araba kazası yüzünden. Üç yıl önce.
Também num acidente de carro há 3 anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]