Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Başka sorum yok

Başka sorum yok перевод на португальский

591 параллельный перевод
Başka sorum yok.
Näo tenho mais perguntas.
Başka sorum yok Bayan Grant.
É tudo, Miss Grant.
Başka sorum yok, teşekkürler.
Isso é tudo obrigado, obrigado.
Başka sorum yok.
Não tenho mais perguntas.
Şimdilik başka sorum yok.
Por agora é tudo.
Başka sorum yok.
Não tenho mais questões.
Başka sorum yok sayın yargıç.
É tudo, meretíssimo.
Başka sorum yok sayın yargıcım.
É tudo, meretíssimo.
Başka sorum yok.
É tudo.
- Başka sorum yok.
- Terminei.
- Başka sorum yok efendim.
- Terminei o interrogatório.
Başka sorum yok.
Sem mais perguntas.
Başka sorum yok. Bizim de sorumuz yok.
Não tenho perguntas.
- Başka sorum yok.
- Não há mais perguntas.
Şimdilik soracak başka sorum yok.
De momento, não tenho mais perguntas.
- Başka sorum yok.
- Não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok.
Isso é tudo.
Evet, efendim. Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não, Meritíssimo.
Başka sorum yok!
Não tenho mais perguntas!
Başka sorum yok.
Chega de perguntas.
Bize, havadan, gizemli bir şekilde geliyor ve bir büyü tarafından alınmama izin verdiğimde artık başka sorum yok.
Misteriosos, vêm até nós pelo ar e nenhuma pergunta me ocorre... quando me abandono aos teus encantos.
- Başka sorum yok.
- Não faço mais perguntas.
Başka sorum yok, Sayın Hakim.
Não tenho mais perguntas, senhor presidente.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meritíssimo.
Başka sorum yok Sayın Hakim.
Não tenho mais perguntas, Excelência.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Näo tenho mais questöes.
Başka sorum yok.
Näo tenho mais questöes.
Teşekkür ederim Doktor. Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Obrigado, não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas.
- Başka sorum yok Sayın Yargıç.
- Não tenho mais perguntas. - Sr.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- Pois. - Não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
- Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
- Nada mais, Meretíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Mais nenhuma perguntas, Meretíssimo.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas, Meretíssmo.
Ahhhh! Başka sorum yok, efendim.
Não tenho mais perguntas, sir.
Tanığa başka sorum yok.
Não tenho mais perguntas para esta testemunha.
Hepsi bu kadar teşekkür ederim, başka sorum yok.
Isto é tudo, Obrigado. Acabaram as perguntas.
Başka sorum yok, Yüzbaşı.
Não tenho mais perguntas, capitão.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Mais nenhuma pergunta, Meritíssimo.
Başka sorum yok.
Nada mais.
Başka sorum yok.
Nenhuma pergunta mais.
- Başka sorum yok.
- Sem mais perguntas.
Teşekkürler. Başka sorum yok.
Sem mais perguntas.
Başka sorum yok, Sayın Hakim.
Sem mais perguntas.
Sayın Yargıç, başka sorum yok.
Não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok, Sayın Yargıç.
Não tenho mais perguntas.
Başka sorum yok.
É só.
Teşekkür ederim, efendim. Başka sorum yok.
Sem mais perguntas.
"Bilirkişi" ye başka bir sorum yok.
Não tenho mais perguntas a fazer à testemunha "perita".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]