Belki başka sefere перевод на португальский
82 параллельный перевод
Belki başka sefere sayın başkan, Panama çok uzakta.
Talvez noutra altura, Sr. Presidente. O Panamá fica longe.
- Belki başka sefere.
- Talvez uma outrahora.
Belki başka sefere.
Talvez para a próxima.
Belki başka sefere.
Talvez noutra altura?
Belki başka sefere.
Talvez para outra vez...
- Belki başka sefere.
- Talvez noutra altura.
Belki başka sefere!
Vamos almoçar um dia destes.
- Belki başka sefere.
- Talvez da próxima vez.
Belki başka sefere.
Talvez noutra altura. Estou apenas a tentar.
Belki başka sefere.
Bem, talvez para a próxima.
Hayır. Belki başka sefere.
Fica para a próxima.
Yok şimdi gelmesem belki başka sefere...
Desculpa, talvez da próxima vez.
Belki başka sefere.
Talvez uma outra hora.
Belki başka sefere tuvale sen imza atarsın.
talvez para a próxima te deixe assinar a tela.
Biliyorum, belki başka sefere.
Eu sei. Talvez uma outra vez.
Hayır, belki başka sefere.
Não, talvez da próxima vez.
Belki başka sefere.
Talvez noutra altura.
Beni davet ettiğin için çok teşekkür ederim ama belki başka sefere yaparız.
É muito querido da vossa parte convidarem-me, mas...
Peki, belki başka sefere.
Então tá bom. Fica pra próxima.
Neyse belki başka sefere. Bir kaç serseri otobanda yolumu keserse..... kenara çekip meditasyon yaparım.
Sim, sabe... da próxima vez que algum idiota me fizer uma na autoestrada encosto e medito.
Belki başka sefere o zaman.
Está bem. Talvez outro dia.
Sağol. belki başka sefere.
Obrigado. Fica para a próxima.
Hayır, olmaz, belki başka sefere.
Não, talvez na próxima vez.
Belki başka sefere.
Talvez numa outra altura.
Belki başka sefere.
Talvez noutro dia.
Belki başka sefere Timbo.
Talvez outro dia, Timbo.
Belki başka sefere.
Talvez um outro dia.
Teşekkür ederim, bir başka sefere belki.
Obrigado, fica para outra ocasião.
Belki başka bir sefere.
Talvez para a próxima.
Yo, yo, belki bi başka sefere.
Näo. Näo, talvez noutra altura.
" Belki başka bir sefere...
" Quem sabe uma outra vez,
Belki başka bir sefere Kumandan.
Talvez noutra hora, Comandante.
Belki başka bir sefere.
Talvez uma outra hora.
Belki başka bir sefere.
Talvez outra hora.
Belki başka bir sefere.
Talvez noutra altura.
Şey, belki başka bir sefere.
Oh, talvez da próxima.
Üzgünüm ama gitmem gerek. Belki başka bir sefere.
Desculpa.... mas tenho de ir, talvez noutro dia Sabia que ias tentar enganar-me
-.. o da belki bir başka sefere olur.
Fica para a próxima.
Belki bir başka sefere. - Emin olabilirsin.
Fica para outra altura.
Belki başka sefere.
Fica para a próxima.
Ama, um, aslında hala çalışıyorum. Yani, belki bunu başka bir sefere yaparız?
Ainda estou a trabalhar e talvez possamos fazer isso noutra altura?
Bir dahaki sefere başka insanların tatlılarını eleştirirken daha iyi düşünürsünüz belki.
Talvez da próxima vez pensem melhor... antes de criticar a sobremesa de alguém.
Hayır, hayır. Belki bir başka sefere.
Talvez um outro dia...
- Belki başka sefere.
Fica para a próxima.
- Belki başka bir sefere.
- Talvez para a próxima.
Belki başka bir sefere, annenizden izin alınca.
Ou outro dia, se sua mãe permitir.
Belki başka bir sefere.
Noutra altura.
Evet, belki başka bir sefere.
Bem, talvez em outra ocasião.
O zaman bir dahaki sefere görüşürüz ya da belki başka birisiyle görüşürsün.
Vemo-nos para a próxima. Ou talvez fales com outra pessoa.
Artık benim için her şey çok daha farklı. - Evet, belki başka bir sefere.
- Mudou tudo muito para mim.
Belki başka bir sefere.
- Talvez na próxima.
belki başka zaman 69
belki başka bir zaman 68
başka sefere 21
belki 3654
belki de 1259
belki bir gün 64
belki de öyle 45
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki başka bir zaman 68
başka sefere 21
belki 3654
belki de 1259
belki bir gün 64
belki de öyle 45
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki biraz 51
belki de hayır 17
belki bir dahaki sefere 27
belki ben 27
belki bu 38
belki de ben 23
belki biz 32
belki mi 36
belki sonra 108
belki biraz 51
belki de hayır 17
belki bir dahaki sefere 27
belki ben 27
belki bu 38
belki de ben 23
belki biz 32