Ben de seni перевод на португальский
12,841 параллельный перевод
Ben de seni hiçbir yere bırakmıyorum. Nereye kaçarsan kaç.
E não te vou deixar ir, vás para onde vás.
Ben de seni seviyorum.
Amo-te. Também te amo.
Ve Hz. İsa'ya yaptıkları gibi ben de seni çarmıha gereceğim!
E crucifico-te como crucificaram o Nazareno!
- Ben de seni.
- Também te adoro, pai.
Ben de seni seviyorum.
Também te amo.
Beni çok mutlu ettin ve umarım zamanla ben de seni mutlu ederim.
Fizeste-me muito feliz. E espero que, com o tempo, eu também te faça feliz.
Ben de seni.
E eu a ti.
- Ben de seni seviyorum.
- Eu também te amo.
- Ben de seni.
Também te amo.
Ben de seni seviyorum.
- Eu também te amo.
Biliyorum, ben de seni özlüyorum.
Sim, eu sei. Também tenho saudades tuas.
Binaya bir şey isabet etti ve ben de seni ondan uzaklaştırdım.
Algo veio a voar em direção ao prédio e eu desviei-a.
Ben de seni seviyorum.
Também te adoro.
Ben de seni.
- Eu amo-te também.
Seni seviyorum. - Ben de seni seviyorum.
Eu amo-te.
Ben de seni sadece küçük ahlaksız fanteziler yazmakta iyi sanıyordum.
E eu a pensar que só servias para escrever fantasias depravadas.
Ben de seni gördüğüme sevindim Bohannon.
Bom ver-te também, Bohannon.
Eva. Ben de seni arıyordum.
Eva, cá estás tu.
Ben de seni seviyorum baba.
Também te amo, papá.
- Ben de seni seviyorum.
- Essa doeu! - Eu também te amo.
Ben de seni özledim.
Eu também tive saudades tuas.
Tamamdır. Ben de seni seviyorum, görüşürüz.
Está bem, também te amo.
Ben de seni seviyorum, anneciğim.
Também te adoro, mãe.
- Ben de seni suçlamıyorum.
Não te culpo.
Ben de seni arıyordum.
Andava à tua procura.
Ben de seni seviyorum.
Amo-te também.
- Ben de seni özledim.
Também tenho saudades tuas.
Ben de seni seviyorum.
Eu amo-te também.
Ben de seni baş belası buluyorum.
Eu acho que és um chato.
Çünkü öldüreceğim Dört numara ve sonra Sana geri döneceğim Ve ben seni güzelce yavaş yavaş öldüreceğim.
Irei matar o número quatro depois vou atrás de ti e vou-te matar bem devagar, está bem?
Herkes seni başka yerlerde arıyor, ama ben buraya geldim.
Foram todos atrás de ti, mas eu vim para aqui.
Seni kendi çocuğu gibi büyütmek istedi ve ben de kabul ettim.
Ele queria criar-te como filha dele e eu concordei.
Sen onları öldürmeden ben seni öldürürüm.
Eu abater-te-ei, antes de deixar que os abatas a eles.
- Ben de seni.
- Também te adoro.
- Ben de. - Kusura bakma seni almaya gelemedim.
- Desculpa não ter podido ir buscar-te.
Şu anda, savcı, hani o tatlı bayan var ya bıçaklarını biliyor ve hakim de kendisine yardımcı olacak... Mahkemeye gittiğin için seni öldürecekler. Aslında ben de şu an seni öldürmek istiyorum.
Aquela senhora querida está a afiar a faca e o juiz vai ajudá-la a matar-te por os obrigares a ir a julgamento, também o faria.
Ben, saman alevi gibi sönen eski bir şarkının hayaletiyim ve buraya, seni Saman Alevi Gibi Sönenler Diyarına götürmek için geldim.
Sou o fantasma de grandes êxitos do passado. E venho levar-te para um sítio chamado "Paraíso de um só Êxito".
Dua et güçleri olan ben değilim çünkü ona yaptıklarının yarısını bana yapsan seni gebertirdim.
Agradeça o facto de eu não ter poderes, porque o matava se me tivesse feito metade do lhe fez a ele.
Ben seni sonra ararım.
Eu ligo-te de novo.
Garip olan şu ki, ben zaten seni arayacaktım.
Eu ia ligar de qualquer maneira.
- Ben de seni gördüğüme sevindim Zora.
Gosto em ver-te também, Zora.
Ben seni engellemeyeyim.
- Não te impedi de nada.
Ben seni arayabilirdim.
- Eu ligaria de volta.
Kalıcı bir barış yaratmaya çalışıyorlar, ben de öyle. Seni kullanıyorlar.
Eles estão a tentar construir paz duradoura e eu também.
- Seni tekrar aramızda görmek güzel. - Geri döndüğüm için ben de mutluyum efendim.
- É bom ter-te de volta.
Rüyamda seni görüyordum ben de.
Estava a sonhar contigo.
- Ben de seni seviyorum.
Amo-te.
Eğer düşündüğün şeyi yaptıysam seni bu hale ben getirmişim demektir.
Se eu fiz o que pensas que fiz, então fiz de ti o que és.
Şeytanlar seni ölüm diyarına götürüp ruhunu efsunladı ama ben seni hayata döndürdüm.
Demónios levaram-te para a terra dos mortos e enfeitiçaram-te a alma, mas eu trouxe-te de volta à vida.
Ben Azrael. Günahkârların erdemli belası. Seni öldürmeye geldim James Gordon.
- Sou Azrael, legítimo punidor de pecadores, e vim para te matar, James Gordon.
Ben Tanrı'yım ve seni tüm suçluluk duygularından arındırıyorum.
Sou Deus e absolvo-o de toda a sua culpa.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de senin 21
ben de seninkini 17
ben de seninle geliyorum 74
ben de seninle geleyim 42
ben de seni bekliyordum 42
ben de seninle geleceğim 27
ben de seni özleyeceğim 39
ben de seni gördüğüme sevindim 32
ben de seni özledim 83
ben de senin 21
ben de seninkini 17
ben de seninle geliyorum 74
ben de seninle geleyim 42
ben de seni bekliyordum 42
ben de seninle geleceğim 27
ben de seni özleyeceğim 39
ben de seni gördüğüme sevindim 32
ben de seni arıyordum 77
ben de seni düşünüyordum 26
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de gidiyorum 77
ben de bilmiyorum 136
ben de üzgünüm 58
ben de biliyorum 56
ben de seni düşünüyordum 26
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de gidiyorum 77
ben de bilmiyorum 136
ben de üzgünüm 58
ben de biliyorum 56