Ben gideyim artık перевод на португальский
240 параллельный перевод
- Ben gideyim artık.
Bem, vou-me embora.
Ben gideyim artık.
Vou-me embora.
Ben gideyim artık.
É melhor ir-me embora.
Hadi ben gideyim artık.
- Vou-me embora.
- Ben gideyim artık.
- Tenho que ir andando.
- Ben gideyim artık.
Vou deixá-los.
Ben gideyim artık. Sadece uğramıştım.
Não obrigado, velho rapaz, Vou andando Ainda nem sequer desempacotas-te as tuas coisas
Neyse, ben gideyim artık.
Bem, já vou indo.
Saçını kesmeyeceksen ben gideyim artık,
Bem, parece que, a menos que vás cortar o cabelo, vou indo.
Ben gideyim artık.
Bem, tenho de ir embora.
Ben gideyim artık.
Tenho de ir.
Ben gideyim artık.
É melhor ir andando.
Ben gideyim artık, Felicity.
Bem, é melhor ir-me embora, Felicity.
Ben gideyim artık.
Tenho que ir embora.
- Neyse, ben gideyim artık.
- Bem, estou no ir.
Ben artık gideyim.
Tenho de ir andando.
Ben artık gideyim.
Vou deixar-vos agora.
Ben artık takımlarımı toplamaya gideyim.
Bem, vou buscar o meu equipamento.
- Ben de gideyim artık, baban rahat etsin.
- eu irei para que possas deitar.
Ben artık gideyim.
Tenho de ir.
Ben artık gideyim.
Bom. - É aqui que eu te deixo.
Önemli değil, ben artık gideyim.
Não te preocupes. Agora vou-me embora.
Ben artık eve gideyim.
Bem, vou para casa agora.
Ben artık gideyim.
Bem, eu me vou...
"Eh, ben artık gideyim" dedim.
"Bom," disse eu, "É melhor ir andando".
Ben de gideyim artık.
Tenho de ir.
Yok, ben en iyisi gideyim artık.
Não, é melhor eu ir andando.
Ben de artık gideyim.
- Então, vou andando.
Ben artık gideyim Peter.
É melhor ir andando, Peter.
Evet. Ben artık gideyim.
Que tal eu ir andando e falarmos lá para o final da semana?
Ben artık gideyim, geç oldu.
Já vou andando, é tarde...
Ben artık gideyim.
Bom, eu também devo ir.
Neyse artık, ben gideyim. Kendine iyi bak.
Toma cuidado.
Ben artık gideyim...
Vou-me embora...
Ben artık gideyim.
Por que não lhes dizes tu?
Ben artık eve gideyim.
Então, vou para casa.
Lynn, ben artık gideyim.
O quê?
Lynn, ben artık gideyim.
Lynn escuta.
Ben de gideyim artık.
Também tenho de ir.
Ben artık gideyim.
É melhor eu ir andando.
Ben artık gideyim.
- Acho que tenho de ir.
Şey, ben artık... gideyim bari.
Bem, acho que vou... voltar a entrar.
- Ben de yoluma gideyim artık.
- É melhor eu ir andando. - Sim.
Artık gideyim ben.
- Vou-me embora. - Não!
Neyse, ben artık gideyim.
Vou deixá-lo tomar conta disso.
- Ben artık gideyim.
- Tenho de ir.
Artık gideyim artık ben.
Acho que o melhor é ir andando.
- Ben artık gideyim.
- Tenho de me ir embora.
O zaman ben artık gideyim.
Bom, então o melhor é eu ir andando.
- Ben artık gideyim
- É melhor eu ir andando.
- Ben artık gideyim.
- É melhor eu ir andando.
ben gideyim 114
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23