Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Biliyorsun işte

Biliyorsun işte перевод на португальский

674 параллельный перевод
Biliyorsun işte biz...
Você já sabe que...
-... ama biliyorsun işte...
Desculpe a nossa pressa, mas sabe como é, não é?
Biliyorsun işte, söyle. Bilmiyorum.
- Sabes onde ele as pôs?
Biliyorsun işte, demleniyorlar.
Com um na mão. Um copo.
Biliyorsun işte, yaşlı kadınınla birlikte.
Está a ver, com a velhota.
Biliyorsun işte... O gün...
Certamente, no último dia.
Tamire geleceklerini söylediler, ama biliyorsun işte.
Não se fixam...
Bu, eline Les Paul marka bir gitar verilen bir adamın Eric Clapton olması gibi bir şey. Biliyorsun işte, bu doğru değil.
É o mesmo que dar uma guitarra Les Paul a um homem e ele transformar-se em Eric Clapton.
Biliyorsun işte.
Vós sabeis.
Peki şimdi biliyorsun işte.
Bom, agora sabes-o
Biliyorsun işte, yukarıda.
Tu sabes, lá em cima.
Biliyorsun işte.
Tu sabes.
Baskının neden olduğunu düşünüyor ve... biliyorsun işte
Acha que o stress e... sabes, isso tudo.
Biliyorsun işte, biz...
Bem, estamos a...
Çünkü biliyorsun işte kalanından zevk al.
Desfruta do resto de ti...
Yoksa biliyorsun işte.
Ou de tu sabes.
Sanırım... Sanırım onların geldiği yer "biliyorsun işte".
Penso... penso que eles são de'tu sabes'.
Biliyorsun işte.
- Tu sabes o que quero dizer.
Konuşuyorduk. Jack, biliyorsun işte, kocan.
Estás a ver quem é?
- biliyorsun işte kötüyüm..
- Mal. Tu sabes...
Biliyorsun işte. Bu nasıl bir soru ki, ha?
Que pergunta é essa?
Amaan biliyorsun işte .. Tanrı aşkına Dotty.. Söyletme artık.
Credo, sabes o que quero dizer.
- Ve yatak odası kapısı.. Biliyorsun işte..
- E a casa de banho não... sabes.
Biliyorsun işte.
- Abrandar? - Sabes ao que me refiro.
Biliyorsun işte.
- Não, não sei.
Biraz daha - şey - biliyorsun işte.
Mais de você sabe o quê.
Marcus Brutus'un bu işte iyi olduğunu biliyorsun.
Sabe que esse Marcus Brutus é bom.
Heyecanlandığında ve sinirlendiğinde ne olduğunu biliyorsun. İşte.
Jo, você sabe o que acontece quando fica zangada.
Biliyorsun işte... her zamanki taktikleri.
Conhece o sistema deles.
İşte artık tüm hikayeyi biliyorsun, Sir Wilfrid.
Agora você conhece toda a história, Sir Wilfrid.
İşte, artık biliyorsun.
Aí tens. Agora já sabes.
Yani nereden biliyorsun? - Biliyorum işte.
Quero dizer, como é que sabes?
- Replikleri nereden biliyorsun? Ne bileyim, böyle bir yetenegim var iste.
É uma capacidade minha.
İşte... Ne biliyorsun ki?
Quem diria?
Biliyorsun, Britanya denizlere hükmediyor... ama göklere hükmedemiyor gibisinden şeyler işte.
"Britannia domina os mares, mas não domina os céus."
Artik biliyorsun iste.
E agora sabes como.
Herkesin dışında planı kimlerin bildiğini ve kimin bu işte yeterince iyi olduğunu, bir tek sen biliyorsun. Ben değil.
E tirando a todos, só você sabe quem conhecia o plano, e quem era o suficiente bom para levá-lo a cabo.
Şimdi iyi dinle, işte asıl soru geliyor, duyusal cihazlarının doğru duyumsadığını nereden biliyorsun?
Agora escuta, aqui vai a grande questão... Como é que sabes que as evidências que te mostram os teus sensores são correctas?
Ölen kuğuyu biliyorsun. Hadi hadi. İşte böyle.
Maria, tu conheces a história do cisne moribundo.
İşte. Yükseklik korkum olduğunu biliyorsun.
Sabes que tenho vertigens.
İşte.. Sağdıçlar da dans etmek zorunda, biliyorsun.
O padrinho também tem de dançar.
Bu işte çok iyi olduğumuzu biliyorsun.
Somos óptimas cozinheiras.
- İş hayatı işte, biliyorsun.
- Negócios, sabes como é.
Gündüz de başka bir işte çalıştığımı biliyorsun.
Também trabalho todo o dia.
İşte bundan büyük muhabirsin. Olanları biliyorsun.
Um grande jornalista sabe os factos.
Şimdi biliyorsun işte.
Agora já sabes.
Söylerim ama görüyorsun işte yönetmen "repliklerini ezberlemedin." diyor. Peki, madem repliklerini biliyorsun, o zaman onları unutabilirsin.
E então... então poderia esquecê-las.
- İşte bunu sen biliyorsun.
- Afinal sempre sabe do que falo.
Biliyorsun iste. Cesaretimden nefret ediyor.
Sabes como é, ela odeia-me.
Ona sunacağım şey işte bu olacak... bunu sen de biliyorsun.
Isto é o que Ihe ofereço... tu sabes.
İşte... Bunu kullanmayı biliyorsun değil mi?
Sabes usar isto, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]