Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bir hata yaptım

Bir hata yaptım перевод на португальский

1,695 параллельный перевод
Bak, bir hata yaptım.
Ouve, cometi um erro.
Uzun zaman önce bir hata yaptım.
Sabe, há muito tempo, cometi um erro.
Bak sen bir hata yaptın ben de bir hata yaptım.
Repara, cometeste um erro, e eu também.
Hatta, sen kimsin? Bir hata yaptım.
- Na verdade, quem é o senhor?
Bir hata yaptım.
Estraguei tudo.
Bir hata yaptım. Söylediklerim...
O que disse há bocado...
Ben, uzun zaman önce bir hata yaptım.
Eu... cometi um erro há muito tempo atrás.
Bir hata yaptım.
- Cometi um erro.
Ben bir hata yaptım.
Eu fiz porcaria.
Bir hata yaptım, çok yaklaştım.
Cometi um erro, aproximei-me demasiado.
Bir hata yaptım.
Cometi um erro.
Aptalca bir hata yaptım. Bu..
Estava a brincar.
Belki de büyük bir hata yaptım.
Talvez tenha cometido um grande erro...
Bir hata yaptım Kate.
Cometi um erro, Kate.
Jillian, bak büyük bir hata yaptım. Seni kaybetmek istemiyorum. Biliyormusun beni gerçekten incittin Brian.
Jillian, olha, cometi um grande erro.
Bir hata yaptım diye...
Afasta-te!
- Bir hata yaptım.
- Cometi um erro.
Hayır, haklıydın, acemice bir hata yaptım.
Não, foi um erro primário.
Ben ufak bir hata yaptım. Bayan elbisesi giyindim.
Eu fiz um pequeno erro, vesti roupas de mulher.
Evet adalete karşı bir hata yaptım.
Sim. Foi um erro de julgamento.
Ufak bir hata yaptım McGee!
Foi um engano, Mcgee!
- Bir hata yaptım.
- Cometeste um erro.
Çok kötü bir hata yaptım. Aman Tanrım, - Öldü mü?
Porque o que fizeram Era tecnicamente alta traição
Büyük bir hata yaptım ve çok üzgünüm Kathrine.
Cometi um engano terrível, e estou muito arrependido, Katherine.
Pekala, bir hata yaptım.
Tudo bem, eu errei.
Bir hata yaptım.
Eu cometi um erro.
Bir hata yaptım ve Bree beni affetmiyor.
Cometi um erro e Bree não vai me perdoar.
Özür dilerim, Sonia. Büyük bir hata yaptım.
Desculpa Sonia, cometi um terrível erro.
Aldattım, bir hata yaptım.
- Um relacionamento, um... um erro.
- Ne? - Seni terk etmekle çok büyük bir hata yaptım.
- Cometi um grande erro ao te deixar.
Sana büyük bir hata yaptım Fanny
Eu importo-me.
Çok kötü bir hata yaptım.
Cometi um erro enorme.
Ve yaptığımız tam olarak bir hata değildi.
Não falhámos totalmente.
Büyük bir hata yaptığımı belirtmek için söyleyecek birşey var mı?
Tem alguma coisa que diga, venho para impedir que faças um grande erro?
Bana bir hata yaptığını mı söylüyorsunuz?
Está a dizer-me que ele cometeu um erro?
Uçarken yerimden kalkıp pilota korkunç bir hata yaptığımı... ve uçağı geri çevirmesini söylemeyi çok istedim.
Só pensava em levantar-me e dizer ao comandante o erro que tinha cometido, para que ele desse meia volta com o avião.
Bir hata yaptı, tamam mı?
Ele cometeu um erro, está bem?
Bir hata yaptım.
Sei que errei.
Kocam döndüğünde ona büyük bir hata yaptığımı,
Quando o meu marido voltar, vou dizer-lhe que cometi um erro terrível,
İnan bana büyük bir hata yaptığımı biliyorum.
Eu sei que cometi um grande erro. Sabes?
Kaçtıktan az sonra tahliye hastanesine vardım. Çok iyi kalpli bir hemşire beni avutmaya çalışıyordu. Çocuk olduğum için, yaptıklarımın hata olmadığını söylüyordu.
Logo depois de escapar, estava num hospital de evacuação, e uma enfermeira de bom coração tentava consolar-me, dizendo que o que eu fiz não foi minha culpa, porque... eu era apenas uma criança.
Hata yok. Tarifede 500 dolarlık bir indirim yaptım.
Não é engano, eu fiz uma redução de 500 dólares na tarifa de viagem.
Bir hata yaptık ve hayatımıza devam ediyoruz.
Cometemos um erro e seguimos em frente.
Bir hata yaptığımı biliyorum.
Eu sei que cometi um erro.
Sadece bir hata yaptın, tamam mı?
Cometeste um erro, não foi?
Sidney, benim. Bir hata yaptım.
Sidney, sou eu.
Tanrım. Ben nasıl bir hata yaptım böyle.
Que grande erro que fiz!
Tek bildiğim çok büyük bir sürü hata yaptığımız.
Tudo o que sei é que cometemos muitos enormes erros.
Bir babayı, oğlunun önünde utandırarak hata yaptım.
Foi errado da minha parte constranger um pai na frente do seu filho.
Ertesi gün, ikimizde büyük bir hata yaptığımızı biliyorduk, ama.... hiç bir araya gelip de boşanamadık.
Depois soubemos que fora um grande erro, mas nunca nos chegámos a divorciar.
Bir hata mı yaptık?
Fizemos algo errado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]