Bir şeyler yapmalıyım перевод на португальский
247 параллельный перевод
Kurtulmak. Tehlikelere aldırmadan, bu mezardan, bu hapisaneden kurtulmak için, bir şeyler yapmalıyım.
Para escapar, não importam os perigos, tenho de fazer alguma coisa a fim de deixar este túmulo, deste cárcere.
Kont Bezukov oldum, ve bir şeyler yapmalıyım.
Agora que sou o Conde Bezukhov, farei algo a respeito.
Bir şeyler yapmalıyım.
É preciso fazer alguma coisa.
Kaza gibi görünmesi için bir şeyler yapmalıyım.
Tenho de fazer algo depressa, para que pareça um acidente.
- Bir şeyler yapmalıyım.
Devia intervir. - Intervir?
Masa başında oturup mürekkep lekelerini saymanın dışında bir şeyler yapmalıyım.
Tenho de fazer alguma coisa, além de estar atrás de uma secretária e contar as manchas de tinta no mata-borrão.
Bir şeyler yapmalıyım.
Tenho que fazer algo.
Bu kasabada bir şeyler yapmalıyım ve sen bana faydalı olabirsin.
É algo que preciso fazer na cidade, e você podia ser útil.
Edgar! Hemen bir şeyler yapmalıyım.
Preciso fazer algo rápido!
Ve yine de... bir şeyler yapmalıyım.
portanto... devo fazer algo.
Bu sıcak karşılama için bir şeyler yapmalıyım.
A vossa recepção é um presente Que eu devo retribuir.
Ama ona yaptıklarımızdan sonra, bir şeyler yapmalıyım.
Mas depois do que lhe fizemos, tenho de fazer alguma coisa.
Bir şeyler yapmalıyım.
As coisas que eu tenho que fazer...
Büyük insanı düşünüyorum ve bilimsel bir merak... bunu da kapsayacak. Bir şeyler yapmalıyım.
Por mais que Alan Yates e os outros tivessem pagado com suas vidas penso no enorme interesse científico e humano que os filmes podem conter.
Bir şeyler yapmalıyım.
Tenho de tentar algo.
Bilmiyorum ama bir şeyler yapmalıyım.
Não sei, mas tenho de fazer alguma coisa.
Geleceğe dair bir şeyler yapmalıyım.
Algo com futuro. Já não tenho 16 anos.
- Şimdi bunu telafi etmem için bir şeyler yapmalıyım.
Agora terei de fazer algo sobre isto.
Bu konuda bir şeyler yapmalıyım.
- Vou fazer qualquer coisa.
Bir şeyler yapmalıyım.
Tenho que fazer alguma coisa.
Hayır, Bazı şeyler değişecek. bir şeyler yapmalıyım.
As coisas têm de mudar, há que fazer qualquer coisa.
- Bir şeyler yapmalıyım!
- Tenho que fazer algo!
Bir şeyler yapmalıyım.
Tenho de fazer alguma coisa!
Bir köşeye çekilip tedavi bulmalarını beklemek yerine bir şeyler yapmalıyım.
Eu deveria estar fazendo algo ao invés de ficar simplesmente esperando pela cura.
Şimdi gidemem. Bir şeyler yapmalıyım. - Ne gibi?
Tenho de fazer algo. – Fazer o que?
Ben,... Bir şeyler yapmalıyım.
Tenho que fazer qualquer coisa.
Onlara borçlu olduğumu söylüyorlar, bir şeyler yapmalıyım.
Dizendo que lhes devo e, bem, preciso fazer alguma coisa.
Bir şeyler yapmalıyım.
Tenho de fazer algo.
- Bir şeyler yapmalıyım, yoksa çıldıracağım.
- Qualquer coisa ou endoideço.
- Daha iyi. - George'la ilgili bir şeyler yapmalıyım.
Eu deveria tratar do George.
- Bir şeyler yapmalıyım. - Bay başkan! - Bay başkan!
Sr. Presidente!
Madem ki karım benden hoşlanmıyor o halde Pency için bir şeyler yapmalıyım.
Como a minha mulher não me estima, buscarei consolo junto da Pansy.
Paramı çabucak geri almak için bir şeyler yapmalıyım.
Tenho de fazer alguma coisa para recuperar o meu dinheiro.
Bir şeyler yapmalıyım.
- Tenho de fazer algo.
Tartışmadan bir şeyler yapmalıyım. Haydi, yola çıkalım.
Quero sair pacificamente, vamos pôr-nos a caminho.
Bir şeyler yapmalıyım.
Tem de esperar. Tenho algo para fazer.
Sanırım, aptalca bir şeyler yapmalıyım.
Acho que tenho de fazer algo estúpido.
Ah, tanrım. Gerçekten de bir şeyler yapmalıyım.
Eu devia fazer alguma coisa.
Ama bir şeyler yapmalıyım.
Tenho de fazer alguma coisa.
Bir şeyler yapmalıyım.
- Preciso fazer algo...
"Daha heyecanlı bir şeyler yapmalıyım" diye düşündüm.
"Tenho que fazer algo que me emocione mais".
Ya da belki de ailem için hoş bir şeyler yapmalıyım.
Ou talvez fazer algo legal pela minha familia.
Bir şeyler yapmalıyım.
Tenho De fazer alguma coisa.
Başlamak için bir şeyler yapmalıyım.
T enho que fazer alguma coisa para nos pôr a mexer.
Bir şeyler yapmalıyım.
Tenho de fazer qualquer coisa.
Bize yardım etmelisin! Bir şeyler yapmalıyız!
Temos que fazer algo!
Bir şeyler yapmalıyız, adamım.
Vá lá, temos que fazer alguma coisa.
- Chale, sadece pantolonumun içindeki s.kim. Oh, bir şeyler yapmalıyız adamım!
Chale, só trago a picha nas calças.
Proje konusunda bir şeyler yapmalı mıyım?
Então, devo fazer alguma coisa sobre esse projeto também?
Ona yardım etmek için bir şeyler yapmalıyız.
Temos que fazer algo para ajudá-la.
Bir şeyler yapmalıyız. Tamam mı?
Temos de fazer qualquer coisa.
bir şeyler içelim mi 27
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92