Bitireceğim перевод на португальский
948 параллельный перевод
Hayır, onu öldürmek için uzun bir yoldan geldim ve bu gece işini bitireceğim.
"Não! , Vim de muito longe para o matar e vou fazê-lo esta noite!"
O sahtekarın işini bitireceğim!
Apanha esse bandido!
İşini bitireceğim onun.
- Vou deixá-lo de quatro.
Şu melodiyi bildirmeliyim, sonra da Yorkshire'a gidip kitabımı bitireceğim.
Não, tenho de entregar esta canção, depois parto para Yorkshire para acabar o meu livro.
Bu gece kakaomu içip bitireceğim, söz!
Prometo tomar todo o meu chocolate esta noite.
Bitireceğim,... fazla birşey kalmadı.
Eu vou acabar.
- Bu işi hemen şimdi bitireceğim.
- Vou acabar isto agora.
- Ah, bitireceğim.
- Oh, eu faço.
Bir senaryo yazıyorum ve bitireceğim.
Estou a escrever um argumento.
El Libre denen bir adamı yakalamak için Kobra adasına gidip, isyanı bitireceğim.
Vou à Ilha de Cobra por um homem, El Libre, e para esmagar a sua rebelião.
Yeni numaramı böyle bitireceğim.
Será o final do meu novo número.
Bir içkim daha kaldı Zidler, onu bitireceğim.
Falta-me uma bebida, Zidler. Vou acabá-la.
İşinizi bitireceğim.
Trato de vocês todos!
Bugün bunu bitireceğim.Yatağa git.
Vou acabar com isso hoje. Volte para a cama.
Orada dikilip durma, nasıl bitireceğim?
Nao fique ai especado, como saio daqui?
Ben de sizin yardımınızla bitireceğim.
E vou apanhá-lo, com a sua ajuda.
Sanırım bu işi ben bitireceğim.
Então é melhor eu parar com isto.
Bir dakika müsaade edin. Hemen bitireceğim.
Dêem-me só um minuto... eu acabo já.
Swede Hansen, işini bitireceğim ancak beni seni haklarken göreceksin.
Swede Hansen, vou apanhar-te, e quando o fizer, ver-me-à chegar.
Sanırı, kalıp, kahvemi bitireceğim.
Vou ficar e terminar o meu café.
- Ben bu işi bitireceğim.
- Vou terminar este assunto.
Sanırım biraz uzanacağım, ve bu öğleden sonra toplanmanı bitireceğim.
Acho que me vou deitar um bocado, e acabo de te fazer a mala esta tarde.
Bu kan davasını o başlattı ve ben de bitireceğim!
Ele começou este banho de sangue... e eu vou acabá-lo!
Bu sefer sözümü bitireceğim.
Desta vez, vou até ao fim.
İki noktaya daha dikkat çekip bitireceğim.
Tenho apenas mais 2 pontos a fazer, e eu terminarei então.
Gidip kendime yeni bir iş bulacağım. Bir de yeni bir daire bulacağım. Bir de sekiz yaşında, eli yüzü kirli, maket gemileri benim kadar seven bir çocuk için yaptığım Old Ironsides'ı bitireceğim.
Agora vou sair para tentar achar outro emprego e vou encontrar um apartamento e depois terminarei o "velho de ferro" para um rapazinho de oito anos com o rosto sujo e que adora modelismo de navios, tanto como eu.
- Hiçte bile bilmiyorum. Ama ne yapacağımı söyleyeyim sana, dışarı çıkıp, işi bitireceğim.
Não, não sei mas digo-te o que eu sei.
Birbirinizin işini bitirin, yoksa ben bitireceğim.
Se não se liquidarem uns aos outros, liquido-vos eu.
Onun işini dışarıda bitireceğim.
Eu levo-o lá para fora.
Bu işi yardımın olmaksızın bitireceğim.
Acabarei sem a tua ajuda.
- Önce işimi bitireceğim. Adiós.
- Antes, termino os meus assuntos.
Roma'ya geri dönüp oyunumu bitireceğim.
Voltar a Roma, acabar a obra de teatro.
- İşini bitireceğim.
- Vou acabar consigo!
İlgilenmem gereken bir konu kaldı, sonra bu serüveni bitireceğim... -... yatıp bekleyeceğim.
Só tenho que resolver mais uma coisa e depois deito-me na cama e espero.
Bu yüzden bu eli burada ve şimdi bitireceğim!
Portanto quero acabar esta mão aqui e agora.
Seni bitireceğim, seninle birlikte bitmeden önce.
Bem, vou acabar contigo antes de te estraçalhar.
- Önce işimi bitireceğim, Luke.
- Vou acabar isto primeiro, Luke.
Deneyeceğim ve eğitim programını kestirme yoldan bitireceğim.
Vou tentar cortar mais algumas pontas ao programa de treino.
Bütün bunları ben başlattım, şimdi de bitireceğim.
Comecei tudo isto e vou acabar.
- Sobayı bitireceğim için.
- Por acabar este aquecedor.
Hayatımı beyaz kazık bir çit ve küçük bir kadın ile biskuvi yaparak bitireceğim.
Quero acabar minha vida, em uma casa branca... e com uma mulher que me prepare bolachas.
Bunu bitireceğim. Ama yıkanmadım bile.
Eu vou acabar isto, mas... eu nem lavei as mãos.
Onu tamamen bitireceğim.
Vou estar em cima dele.
- Oturup, yemeğimi bitireceğim.
- Sento-me e acabo de jantar.
- Üstünlük sağlamaya gerek yok, o yaşlı piçi öldürüp bitireceğim bu işi!
- Sem impasses. Vou matar o patife!
Bu işi bitireceğim.
Vou acabar com isso.
Sen bütün ülkeye bulaştırmadan önce, bu salgını bitireceğim.
Vou deter esta praga antes que tu a espalhes por todo o país.
O piçin işini tek elde bitireceğim.
Acabo com o outro numa jogada.
Yakında liseyi bitireceğim.
Estou a acabar o secundário, este ano.
Seni bitireceğim!
É canja!
Kırık bir bacakla güne başladım. Sayende bir roketin burnuna bağlanmış halde günü bitireceğim.
Pode surgir uma altura em que recordaremos isto... como o dia em que comecei com uma perna partida... e, graças a si, terminei preso à frente de um míssil.
bitir 49
bitirdin mi 156
bitirdim 122
bitirelim şu işi 55
bitirin 18
bitirdik 45
bitir onu 21
bitirebilir miyim 16
bitirdiniz mi 34
bitir işini 144
bitirdin mi 156
bitirdim 122
bitirelim şu işi 55
bitirin 18
bitirdik 45
bitir onu 21
bitirebilir miyim 16
bitirdiniz mi 34
bitir işini 144