Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Boşandım

Boşandım перевод на португальский

745 параллельный перевод
Bir tanesiyle evlendim, bir tanesinden boşandım.
Cara, casei com uma. Me divorciei de uma.
Ben 4 kez boşandım, efendim ama herşeye yeniden başlayabilirim.
Eu sou um viúvo em full-time, Senhor. Mas era capaz de recomeçar tudo...
Hayır, boşandım ya.
Não, por causa do divórcio.
3 kere boşandım diye beni suçlama.
Não uses isso contra mim.
Yıllar önce boşandım.
Estou divorciado há muitos anos.
- Evet, hanımefendi. Boşandım.
Por que é que ele veio, menina?
İki kez boşandım.
Divorciei-me duas vezes.
Bay Rose, müzikal komedi oynadım, Ziegfeld'den geçtim, doğurdum boşandım ve Büyük Bunalım'ı gördüm.
Mr. Rose, já trabalhei no teatro burlesco, com o Ziegfeld... já passei por um parto, um divórcio, a queda da Bolsa.
O yüzden babandan boşandım, Augustus'la evlenip bekledim.
Por isso divorciei-me do vosso pai e casei com Augusto. E esperei.
- Boşandım.
- Divorciado.
- Bir kez boşandım.
- Passei por um divórcio.
Siz delisiniz ve ben de boşandım galiba!
És doido! E eu vou ser um divorciado!
Bende benzer sebeplerden boşandım.
Na verdade, eu também me divorciei por motivos parecidos.
Ben boşandım. Yani biz boşandık.
Divorciámo-nos.
Ben eşimden boşandım ve kirli çamaşırlar birikti.
Sou divorciado, esta semana atrasei-me com a roupa.
- Boşandım, iş arıyordum. - Kalk.
- Divorciei-me e precisava de emprego.
Boşandım.
Divorciei-me.
orada büyüdüm orada evlendim orada boşandım.
Cresci lá, casei lá, divorciei-me lá.
Ben yakın zaman da boşandım.
Eu sou recém-divorciado.
Boşandım.
Tinha-me divorciado.
- Boşandım.
- Na verdade, me divorciei.
Evliydim, artık boşandım.
Fui, uma vez. Estou divorciado.
- Ben de boşandım. - Boşandın mı?
- Estou divorciado.
Sonra geçen yıl tekrar boşandım ama herkes bunun olacağını görmüştü.
Então divorciei-me outra vez no ano passado, mas toda a gente já tava a ver isso.
Bu doğru. Ama boşandım. Şanslıyım.
Mas, agora, estou divorciado.
Boşandım ve koşarak geri döndüm.
Divorciei-me e voltei para cá a correr.
- Evliydiniz ama boşandınız mı? - Aslına bakılırsa...
Ou seja, foi, mas divorciou-se?
Peki öyleyse ; boşandığımı artık biliyorsunuz.
Já sabe que sou divorciada.
Boşandığınız için kiliseden çıkarıldınız mı?
Foi excomungada por causa do divórcio?
Boşandığımı, karımın beni terk ettiğini sana söylemedim mi?
- Bom, mesmo assim... - Mesmo assim o que?
- Boşandınız mı?
- Olhe pai, fique tranqüilo de uma vez, rapaz! Nós vamos nos ocupar dos papéis.
- Boşandın mı?
- É divorciado? É o quê?
Boşandığım kocam, Tom harika dansederdi.
O meu ex-marido, o Tom, parecia um dançarino profissional. Dançava com uma leveza...
- Geçen yaz boşandığım adam.
- De quem me divorciei no verão.
- İki kez boşandım.
- Divorciado duas vezes.
Boşandık, çünkü eski karım beni bir kadın için terketti.
Porquê? Divorciei-me porque a minha ex-mulher deixou-me por outra mulher.
Hocam, annemle babam boşandı, hangi adresi yazayım?
que endereço é que uso? Os meus também.
Artık karım yok, boşandık.
A esposa não está.
Boşandığımız gün de ülseri azdı.
No dia do nosso divórcio, a úlcera dele rebentou.
Robin ile boşandığımızda, küçüktü.
Ela era pequena quando divorciámos.
Ya da karınla mı? Hayır. Biz boşandık.
- Sou divorciado.
Annenle baban boşandığı zaman altını üstüne getirebileceğim bir yere ihtiyacım olacak.
Vou precisar de um sítio para ficar quando os teus pais se divorciarem.
- Yani, boşandınız mı?
És divorciado?
Boşandınız mı?
Estão divorciados?
Boşandılar mı?
Divorciou-se do teu pai?
Boşandığından beri kimseyle karşılaşmadın mı?
Conheceste alguém depois de te divorciares?
Evlendim, boşandım ve o esnada iki çocuk yaptım.
Nada de "Sonho com o Lincoln"?
Sara'yla boşandığımızdan beri dışarıda yiyorum.
Desde que Sara e eu separamo-nos, quase sempre como fora.
- Boşa... Annemle boşandınız mı?
O pai e a mãe divorciaram-se?
Tabii boşandılar tatlım.
Claro que sim, querido.
Boşandın mı?
Divorciado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]