Bu kadar yeterli перевод на португальский
941 параллельный перевод
Bu kadar yeterli!
Isso já chega!
- Bu kadar yeterli, Robert.
- Basta, Robert.
Bu kadar yeterli.
Já chega!
- 4 sent, bu kadar yeterli.
- Cinquenta centavos, é barato.
Bu kadar yeterli, Bay Balestrero.
Para mim, isto chega, Sr. Balestrero.
Bu kadar yeterli.
Já chega.
Şimdilik bu kadar yeterli.
isso é o suficiente por hoje.
Bu kadar yeterli. - yeterli!
Isso é suficiente. - Já chega! - Sim, senhor.
Bu kadar yeterli.
Já está bom.
- Bu kadar yeterli!
- Basta! - Meus senhores.
"Yabani su kestaneleri sıkça bulunur." "Bkz : Resim 33." Peki, bu kadar yeterli, tamam.
A forma selvagem da castanha... figura na página 33...
Bu kadar yeterli.
Obrigado, Doutor.
Sanırım şimdilik bu kadarı yeterli.
Creio que é o suficiente, para já.
Bu tür sevgi, bizim kadar farklı iki insan için yeterli değil.
Mas esse amor não chega entre duas pessoas tão diferentes como nós.
Bu gece için bu kadar sigorta yeterli bay Neff.
Parece-lhe bastante para uma só noite, senhor Neff?
Bu kadarı yeterli mi?
Isso basta-lhe?
Bu kadarı yeterli dostum.
Já chega, amigo.
- Belki bu kadarı yeterli olur, ha?
- Talvez tenham apanhado o suficiente?
Bu gece için bu kadarı yeterli değil mi?
Já não fez que chegue por esta noite?
Bu kadarı yeterli.
Já chega.
Bu kadarı yeterli.
Já basta.
Bu kadarı yeterli.
Chega.
bugünlük bu kadar yeterli. evinize gidin.
Chega por hoje. Vá para casa.
Bu kadarı yeterli.
Já está bom.
Bu kadarı yeterli.
Obrigada.
Son sattıklarım 3 gümüş para tuttu. Şimdilik bu kadarı yeterli.
E vou fazer muitas peças de barro!
- Bu kadar su yeterli mi?
- Tem água suficiente?
- Sırrı biliyorum, bu kadarı yeterli olmalı.
- Conheço, isso devia ser o suficiente.
O zaman bu kadarını yeterli göreceksin.
Então, terá que ficar satisfeito com isso.
Bu yaz günü öğleden sonraya kadar yeterli.
O suficiente até àquela tarde de verão.
Yeterli. Gitmek üzere olan bir asker için bu olanlar bu kadar ilginç olamaz.
Talvez não tenha sido uma noite muito agradável para um soldado de licença.
Sanırım şimdilik bu kadarı yeterli.
Acho que por agora chega.
- Bu kadarı yeterli değil mi?
- Entretanto não é suficiente?
Bu kadarı yeterli.
- Não, daqui chega.
Bu sizce ne kadar yeterli?
Até onde pensas que chegarias?
Hadi ordan! Bu kadarı yeterli!
Não vou aturar certas coisas!
Jules'e dedim ki : " Sana küçük bir kız doğurdum, benim için bu kadarı yeterli.
Ela é dele. Mas eu disse-lhe : " dei-te uma filha, para mim, chega.
Yeterli bu kadar!
Está bem assim!
Evet, bu kadarı yeterli.
É só o que é preciso.
Bu kadarı yeterli.
Penso que é tudo.
- Bizce bu kadarı yeterli.
- Achamos que é suficiente.
- Bu kadarı yeterli.
- Não deixem o Alan chegar-se ás naves. - Basta. Passa a salada.
Tamam Potter, bu kadarı yeterli.
Chega, Potter. Já deve bastar.
Bu kadarı yeterli duruşmayı daha fazla yavaşlatmamak gerekir.
Não gostaria de atrasar demais as coisas.
Çok insanın dile getirdiği bir korku hiçbir kadının bu kadar çok sayıda çocuğa yeterli ilgi ve şefkat veremeyeceği sağlıklı bir büyüme ortamı sağlayamayacağı.
As pessoas têm expressado temor, acreditam que uma mulher só... pode dar suficiente amor e atenção a estas crianças... para deixá-los crescer, numa atmosfera sã.
Veya senin belirli kalıba uygun ölmen için bu kadarı yeterli oluyor.
Ou talvez só precisem disto para completar o padrão da nossa morte.
Bu kadarı yeterli, teşekkürler.
Já basta. Obrigado.
Bu kadar dokunmak yeterli.
Muito comovente. Dorme.
Teşekkürler. Şu an için bu kadarı yeterli.
Obrigado., é tudo por agora.
Sanırım yeterli olur bu kadarı.
Creio que já está cheio.
- Pekala, komser bu kadarının yeterli olacağını düşünüyorum.
Pronto, tenente. Acho que já chega.
bu kadar 1215
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar basit mi 22
bu kadar yeter mi 31
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar çabuk mu 71
bu kadar komik olan nedir 26
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar basit mi 22
bu kadar yeter mi 31
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar çabuk mu 71
bu kadar komik olan nedir 26