Bu çok zor перевод на португальский
2,284 параллельный перевод
Bu çok zor.
Só que é muito difícil.
Bu çok zor olacak.
Isto vai ser muito difícil.
Bay Reed, bu çok zor bir karardı.
- Foi uma decisão difícil.
Bu çok zor olmalı.
Isto deve ser devastador.
Hayır, hayır, bu çok zor oldu.
Não, não, essa é muito difícil.
Biliyorum bu çok zor..
- Sim. Sei que é difícil e que está agitada,
Bu çok zor bunu söylediğim için üzgünüm ama eşiniz dün gece öldürüldü.
Isso é... difícil. Sinto muito ter que dizer-lhe, mas... O seu marido foi assassinado ontem à noite.
Ellen, biliyorum bu çok zor bir soru.
Ellen, eu sei que esta pergunta é difícil.
Ama bu çok zor.
Isso não é muito difícil.
- Bu çok zor olmalı.
- Deve ter sido complicado.
Bu çok zor.
Isto é complicado.
Dediğim gibi, bu çok zor.
Como já disse, isso é complicado.
Bu çok zor. Çünkü senden, benden farklı giyinmiyorlar.
Porque alguns nem se vestem de uma forma diferente da minha ou da sua.
Bu çok zor geliyor.
Isto está a matar-me!
Bu çok zor ve ne yaptığımı bilmiyorum. "
É realmente muito difícil. Não sei o que estou a fazer ".
- Yaşananları anlamlandırmaya çalışıyorum ama bu çok zor.
Estou a tentar encontrar sentido em tudo o que aconteceu, - mas não é fácil. - Eu sei.
Bu çok zor.
Isto é tão difícil.
Biliyorum bu çok zor, ama düşünmemeye çalış.
Sei que é dificil, mas trata de não pensar nele.
Tom, bu çok zor bir durum.
Tom, isso é muito difícil.
- Lütfen, bu çok zor. Yani siz ilk kez mi...
É a primeira vez que vocês...
Bu sizin için çok zor olmalı.
Isto deve ser tão difícil para si.
Ekonomi bu durumdayken, hayırseverlerden yardım toplamak çok zor oluyor, sana söyleyeyim.
Conseguir doações com esta economia é difícil, posso dizer.
Şirket isimlerine bakarsak, alakaları yok ama bilirsin, bu tarz şeyleri saklamak çok zor değildir.
Bem, de acordo com a cadeia de propriedade, não tinham, mas, sabes, não é muito difícil esconder esse tipo de coisas.
Bu onun için, tabloyu satmayı çok daha zor hâle getirecek türden bir gelişme olur.
É este tipo de coisas que complicam a venda do quadro.
Bu iş çok zor.
Estes negócios são tão difíceis.
bu bir cok zor görev, sizin durdugunuz yerde.
É uma posição difícil, aquela em que se encontra agora. Vai ter que usar todas as suas forças.
Ahh, anliyorum, bir anne olarak bu seyi anlamak cok zor.
Mas não tem outra solução senão aceitar isso.
bu düsüncenin de cok zor oldugunu düsünüyorum.
E é! E por isso eu admiro o seu filho.
Ve hem sorduğun için hem de bu zor sabahı yaşattığın için.. .. çok teşekkür ederim.
E obrigada por perguntar, especialmente depois da manhã difícil que teve.
Biliyorum, bu sizin için çok zor ama size yardım edeceğim.
Eu sei que custa, mas eu ajudo.
Bu tür bir olayı atlatmak çok zor olmalı.
- É difícil esquecer uma coisa assim.
Bu mantıklı Abby'yi ortaya çıkarmak için yaptıkları Callen'ın da dediği gibi daha önce yaptıklarından çok daha zor bir iş bildiği bir yerde yapması daha kolay.
Faz sentido. Todo este planeamento para atrair a Abby, e como Callen estava a dizer, é muito mais trabalho do que já teve que fazer antes. É mais fácil fazê-lo num local conhecido.
Denetleyicilere bu gemiyi zamanında hazır etmek çok zor bir iş. Ve onlar harika bir iş çıkarıyor, biz de gemi batmaya başladığında su içeri dolsun diye yarıkları ayarlıyoruz.
Ter o barco pronto para a inspecção é uma tarefa enorme, e estamos a fazer um bom trabalho, agora estamos a cortar painéis para deixar a água entrar quando se afundar.
Bu çılgın oyunlara karşı koymak çok zor.
Estas brincadeiras são difíceis de resistir.
Buradaki balıkları yakalamak çok zor ve bu tür sığ sular onlar için oldukça güvenli.
Os peixes daqui são difíceis de pegar, e numa água tão rasa, devem estar seguros.
Bu yüzden bunu söylemek çok zor olacak.
É por isso que é tão difícil dizer-lhe.
Bu hafta çok zor geçiyor.
Só que, esta semana é mesmo difícil.
Bu onun için çok da zor değil inanın
Como assim? O Gabinete do Procurador não tem provas suficientes para classificar de violação.
Bu yüzden iyi yürüdüğünüzden emin olmalısınız. Evet gerçekten çok zor, çünkü sürekli şunu düşünüyorsun : Sağ adımını öne attıktan sonra solu ;
Sim, é muito difícil, por que tens de lembrar-te, tipo... de pores a tua perna direita à frente e depois pores a perna esquerda e depois, ficas tipo, qual é agora?
Tabi bu zor değildi mutfağı sonuçta bir çok ziyaretçi kolaçan edebiliyordu.
Descobri que não era difícil, porque a cozinha é o centro da casa.
Sevgili Victoria'm,... Kral'ı çok sevdiğini bildiğim için bu günlerin zor geçtiğini tahmin ediyorum.
Minha querida Vitória. Estes dias serão cheios de tristeza pois sei que o Rei vos é querido.
Bu zor bir seçim. Bunu çok iyi anlıyorum.
É uma escolha difícil, uma que conheço demasiado bem.
Dinle, bu lanet çukurda seni çok zor duyuyorum.
- Não estou a ouvir direito por causa destes gemidos.
Bu çok ileri derece bir dans biliyorum inanması zor çünkü ben pek çaba harcamıyorum.
É um passo muito avançado. É difícil acreditar, pois sei que faço parecer muito fácil.
Birinin üstünde bu kadar çok çalıştığında ayrılmak daha zor oluyor. Bana da sana da.
Quanto mais tempo trabalhas dentro de alguém, mais difícil fica em distinguir entre eu e tu.
Tilda, kendimizi ne kadar zor kurtardığımız gördün Bu o kadar kolay değildir bu yüzden çok hızlı olmalıyız
Tilda, viste ao que sobreviveu, não será assim fácil. É por isso que temos que andar rápido.
Bu benim için çok zor.
Isto é tão difícil para mim.
Özellikle sizin için çok zor olmalı. Hem de bu şartlar altında.
Deve ser particularmente doloroso para si... dadas as circunstâncias.
"Ve bu yüzden bu benim için çok zor."
Por isso é que é tão difícil para mim.
"Sevgili Adam, sen inanılmaz harika bir adamsın ve seni seviyorum." "Ve bu yüzden bu benim için çok zor. Arkadaşlığımıza değer veriyorum."
"Querido Adam, tu és um tipo maravilhoso e eu amo-te, por isso é que é tão difícil para mim escolho a nossa amizade."
Bu onun için çok zor olacak.
Vai ser difícil para ela.
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok kötü oldu 29
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok kötü 494
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok kötü oldu 29
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok kötü 494
bu çok kolay 78
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16