Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Burdan

Burdan перевод на португальский

3,537 параллельный перевод
Eğer burdan canlı çıkmak istiyorsan aklanman gerekecek.
Mas se quiser sair daqui vivo, terá que ser honesto.
Burdan bir şey çıkmaz.
Não tem nada aqui.
Kardeşin değil mi yani? - Git burdan!
- Então, ele não é o seu irmão?
Tamam seni burdan çıkarıcaz
Temos de te tirar daqui
Tamam seni burdan çıkarıyoruz
Ponha seu braço ao meu redor Vai ficar bem
- Burdan çıkalım, dikişi sen atarsın
Vou dizer-lhe se sair-mos daqui vivos Eu deixo-a colocar uns pontos Se quiser, Vá temos de ir
Başka bir şey. Burdan bir farkı yok.
Não de onde estou a ver.
- Hadi gidelim burdan?
- Vamos sair daqui?
Git burdan, Madeline.
Vai-te embora, Madeline.
Belki de burdan gitmeliyiz
Talvez devíamos sair daqui.
Gidelim burdan
Vamos sair daqui
Burdan gitmeliyiz
Temos que sair daqui.
Burdan yukarıya doğru çekerek çıkartabilirsin...
Agarras por aqui e é só puxar...
Burdan sonrasını ben hallederim.
Agora, trato eu disto.
Güvenlik timimi gönderip, burdan çıkabiliriz
Nós identificamos a equipa de segurança do site em breve E dirigindo com um carro de luxo, e não sua identidade E o que isso significa?
Tabii onlar burdan başlayacak.
Mas é sempre a descer a partir daqui.
defol burdan!
Saia daqui!
defol burdan!
- Saia daqui!
ama işin gerçeği, ben senin gördüklerini görmüyorum yani, burdan her geçtiğimde... bu kapıdan seninle her geçtiğimle seni ilk kez buraya getirdiğimi... ve ne kadar heyecanlı olduğumu hatırlıyorum.
Mas não vejo o mesmo que tu. Quando entro pela porta, lembro-me da primeira vez, e como foi excitante.
Sonra nerdeyse buradan gidiyordum. Tamam, burdan kurtuluyorum diye düşünüyordum ama beni bir tür hediyelik eşya dükkanına soktular.
E depois, mesmo quando estou quase a ir embora, sabem, estou a pensar que estou prestes a sair dali, eles arrastam-me para uma espécie de loja de recordações.
Burdan komisyon falan mı alıyorsun?
Está ganhando comissão?
Sana dedim bu bokları deliğe sokmadan burdan çıkmıycam
Eu disse-te que não ia sair desta maldita casa de banho
- Burdan gitmek ister misin?
- Queres ir embora? - Sim sim.
- Belcher, git burdan
- Belcher, sai daqui já.
- Git burdan, git
- Vai embora. A sério, vai embora.
Yoksa Peder Merrin i çağırıp, seni burdan çıkarttırıcam
Senão vou chamar cá o padre Merrin para te exorcisar.
Git burdan bak
Passa-te mas é ao fresco. Eu juro por Deus.
Burdan gitmemiz gerek
Temos que tirar isto do caminho.
Git burdan
Saiam. Vocês são inúteis.
Defol burdan amına kodum götü
Sai daqui, parvalhão!
Burdan... bu ülkeden değile benziyorsun.
Pareces... que não és desta região.
Burdan gitmem gerek teyze.
¶ Preciso de ir embora daqui, tia.
- Gidin burdan!
- Vai-te embora!
Endişelenmeyin, Sizi o şerefsizi yakalayana kadar ben burdan ayrılmam.
Não se preocupem, não sairei daqui até que o apanhem.
"Ve bizi bekleyen bir yol var burdan uzak değil"
Há um caminho à nossa espera não muito longe daqui.
Burdan biri arayıp, kapattı
Mas alguém ligou para o 911 deste apartamento e desligou.
Çıkalım burdan, evlat.
Sai daí, se puderes!
Geliyorum, Seni burdan sepetliyeceğim...
Estás a bater o bico. Será que consegues enrolar em uma fita adesiva?
Beni burdan indircek bir yol varmı.
Existe alguma maneira de me descer daqui?
Polisler peşimize düşmeden tüyelim burdan.
Vamos, antes que a Segurança Interna apareça.
Evlenicez gidicez burdan
Quero casar e ter uma casa grande.
Gidelim burdan Hadi çabuk saklan hadi
Vamos sair daqui! Era para vigiares, meu. Anda lá.
Çıkarın beni burdan
- Têm de me tirar daqui. - Adeus. Isso não tem graça, pessoal.
Çıkarın beni burdan..
Pessoal. Pessoal! Estou arder!
Burdan çıkabiliriz
Vamos já sair daqui. Isso mesmo.
Çıkar bizi burdan
Littick! Socorro!
- Bence de çıkalım burdan
Se não sairmos daqui, vamos morrer todos.
Gidelim burdan
- Não faço ideia. Vamos. Não vamos perder o Brad.
- Git burdan
- Sai daí.
- Burdan mı?
Deste apartamento?
Sen git burdan.
Ei, tu, sai daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]