Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ C ] / Cevap yok

Cevap yok перевод на португальский

918 параллельный перевод
Cevap yok muydu? Yoktu, efendim.
- Ninguém atendeu.
Cevap yok.
Ninguém atende.
- Cevap yok efendim.
Não há resposta, senhor.
Cevap yok efendim.
Nada.
Ama hiç cevap yok.
Mas não veio nenhuma resposta.
Cevap yok, efendim.
Não responde.
Cevap yok mu?
- Ninguém atende?
- Başka bir cevap yok.
Não lhe posso dar outra.
Cevap yok efendim.
Nada, senhor.
- Aradım, cevap yok.
- Não responde.
Bir bira. Soru yok, cevap yok.
Nada de perguntas, nem respostas.
Hala cevap yok.
Continua a não responder.
- Cevap yok.
- Não respondem.
Cevap yok.
Não atende.
Cevap yok mu?
Não tenho resposta!
Cevap yok.
Não há resposta.
- Hâlâ cevap yok mu?
- Afirmativo, Capitão. - Ainda não há resposta?
Hâlâ cevap yok, efendim.
Ainda não há resposta, Capitão.
Cevap yok.
Não respondem.
Cevap yok.
Em vão.
- Hiç cevap yok.
- Não tenho resposta.
- Tüm diller denendi, cevap yok.
Todas as línguas foram tentadas. Sem resposta.
Cevap yok mu, Kaptan?
Não há resposta, Capitão?
Cevap yok mu?
Não?
Kimseden cevap yok mu?
Alguém? Não?
- Eisenhower'dan hâlâ cevap yok mu? - Hayır, efendim.
- Ainda nada do Gen. Eisenhower?
Hâlâ cevap yok.
Não responde.
Ve tanrıdan hiç, hiç cevap yok.
, e não recebi respostas de Deus.
- Cevap yok.
- Sem resposta.
"Onlar sana düşman." Cevap yok.
Estão a pecar contra ti também. " Mas nada aconteceu.
- Cevap yok.
- Não atende.
Başka cevap yok!
Não há duas respostas.
- Cevap yok.
- Ele não fala.
Cevap yok ha.
Não respondas!
Otelini üç kere aradım. Cevap veren yok.
Chamei para o hotel, e não atende.
- Soruyorum ama cevap veren yok...
Pergunto, mas ninguém responde...
Sanırım cevap vermeye gerek yok.
Acho que nem precisa responder.
Soru yok, cevap da yok.
Nada de perguntas, nem respostas.
Cevap yok.
Será possível?
- İkisinden de cevap yok.
- Sem sorte.
Kanımca bu mektuba acilen cevap vermeye gerek yok.
Já não tenho muita pressa em enviar esta carta.
Şimdi, çok acele bazı bir kaç soruya cevap vermek lütfen yani, hiç gereklik yok her halükarda...
Agora, para responder a algumas perguntas muito rapidamente, porfavor, para que não haja qualquer necessidade...
- Cevap verecek zaman yok.
Estou de malas aviadas.
Cevap yok.
Nenhuma resposta, senhor.
Yoruldum ve sen de benden dolaysız bir cevap bekliyorsun benimse bir cevabım yok.
- Estou exausta. Tu queres uma resposta simples e eu não a tenho.
Herr Binbaşı, General von Brock'tan hala cevap yok.
- Nada ainda do General Von Brock.
Cevap yok.
Ninguém responde.
Dalkavuklara cevap verme adetim yok.
Não costumo responder a lacaios.
Pekala, size anlatacağım, siz beylerin sorduğu hiçbir soruya elinizde özel belge olmadıkça, cevap vermek mecburiyetim yok.
Não sou obrigado a dizer a menos que tenham uma acusação específica. Eu sei disso.
Şuna cevap verecek kimse yok mu?
Não há ninguém que possa atender?
- Kız kardeşim yok. - Bu bir cevap değil!
Que irás fazer quando os soldados franceses violarem a tua irmã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]