Dalga geçiyorsun перевод на португальский
6,578 параллельный перевод
- Dalga geçiyorsun.
- Estás a brincar.
Bu bayramla dalga geçiyorsun bilmiş ol.
Estás a fazer pouco deste feriado e sabes disso.
Sorun bu işte. Percy Tate üstün zekalı birisi ama sen onunla dalga geçiyorsun.
O Percy Tate é um génio e você goza.
Dalga geçiyorsun, herhalde?
Estás a brincar comigo!
Dalga geçiyorsun.
- Está a brincar comigo.
Dalga geçiyorsun.
- Deve estar a brincar.
Tamam, şuanda benle dalga geçiyorsun. Tamam.
- Agora estás a tentar enganar-me.
Dalga geçiyorsun herhalde.
Deves estar a brincar.
- Dalga geçiyorsun.
- Não pode ser.
Dalga geçiyorsun, değil mi? Posta çekmek...
"Ir aos correios" significa...
Dalga geçiyorsun herhalde.
Estás a gozar-me.
- Anlamadığın şeyle dalga geçiyorsun.
Gozas com o que não entendes.
- Dalga geçiyorsun.
- Está a brincar?
Benimle dalga geçiyorsun herhalde!
Só podes estar a gozar comigo!
Benimle dalga geçiyorsun.
Estás a gozar comigo.
Dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar comigo?
Dur biraz, dalga mı geçiyorsun?
Espera, estás a brincar? Isto é fantástico.
Dalga mı geçiyorsun? Ryan da mı geliyor?
Está falando sério?
- Dalga mı geçiyorsun?
Só podes estar a brincar.
Sen... benimle dalga mı geçiyorsun!
Só pode estar a brincar comigo!
Benimle dalga mı geçiyorsun!
- Está a brincar comigo.
Dalga mı geçiyorsun?
Estás a gozar?
Dalga mı geçiyorsun?
São espectaculares!
- Dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar?
- Dalga geçiyorsun.
- Não, são tudo suposições e acasos, mas, é eficaz. - Está a brincar.
- Lanet olsun, dalga mı geçiyorsun?
Isto é uma maldita brincadeira? Certo.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Estás a brincar?
Dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar?
- Dalga mı geçiyorsun ya?
Então! Estás a gozar?
Dalga mı geçiyorsun?
Está a brincar comigo?
Şaka mı bu? Benimle... dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar comigo?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar comigo?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar, certo?
Dalga mı geçiyorsun?
- Estás a brincar comigo?
- Dalga mı geçiyorsun?
- Estás a brincar?
- Dalga mi geçiyorsun?
Estás a brincar.
30... dalga mı geçiyorsun?
30... Estás a gozar comigo?
Dalga mı geçiyorsun?
Estás a gozar comigo?
- Dalga mı geçiyorsun?
- Estás a brincar comigo?
Dalga mı geçiyorsun?
Está brincando?
- Dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar? Não.
Dalga mı geçiyorsun?
Red Sox? Estás a brincar comigo?
Dalga mı geçiyorsun lan benimle?
Estás a brincar?
Marianne, dalga mı geçiyorsun? !
Marianne, estás a brincar comigo?
Dalga mı geçiyorsun?
O quê, está a brincar comigo?
Dalga mı geçiyorsun?
- Estás a brincar?
Çok güzel. - Dalga mı geçiyorsun?
- Estás a brincar?
Sınıra gidip bir tanesini aldık. Dalga geçiyorsun.
Fomos à fronteira e pegamos um.
Şu anda benimle dalga mı geçiyorsun?
Estás a brincar?
Bizimle dalga mı geçiyorsun Mike?
Está a ser sarcástico connosco, Mike?
Dalga mı geçiyorsun?
Estão a gozar? Aqueles cabrões!