Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Duydunuz

Duydunuz перевод на португальский

5,207 параллельный перевод
Onun yaptığı şeyi duydunuz. Bunu yapan kardeşimdi.
Ouviram que ele fez essa merda.
- Bunu duydunuz mu?
Ouviste aquilo?
Pekala, millet, duydunuz onu.
Ok companheiros, vocês ouviram.
Öncelikle, bu çocuktan daha iyi okul Fransızcası konuşan birini duydunuz mu?
Então, antes de mais, alguma vez ouviu alguém falar melhor Francês de escola que este puto?
Duydunuz mu beni, saksocular?
Ouviram, paneleiros?
Adamı duydunuz, devam edin.
Vocês ouviram o que o homem disse. Continuem.
Pekâlâ, çocuklar. Adamı duydunuz.
Muito bem, rapazes, vocês ouviram.
Ne dediğimi duydunuz mu?
Estão a ouvir o que estou a dizer?
Bunu nereden duydunuz?
Quem te deu essa informação?
Saat 10 ile sabah 1 arasında dışarıda olağandışı bir şey duydunuz mu?
Ouviu algo fora do comum, entre as 22h e a 1h, lá fora?
Duydunuz mu?
Ouviram aquilo?
Ne duydunuz?
O que foi que ouviu?
İkiniz benim hakkımda ne duydunuz?
O que ouviram sobre mim?
Şu Erath'ın dışında bulunan kadını duydunuz mu?
Ouviu falar daquela mulher que encontraram em Erath?
Adamı duydunuz.
Ouviram-no.
- Çavuşu duydunuz hanımlar.
- Muito bem, meninas, ouviram o homem.
Çocuklar, bu son saattir. Deccalin geleceğini duydunuz. Nitekim şimdiden çok sayıda deccal türemiş bulunuyor.
Filhos, estamos na última hora, ouvistes dizer que há de vir um anticristo, pois bem, muitos anticristos surgirão.
" Deccalin geleceğini duydunuz.
" Ouvistes dizer que há de vir um anticristo,
- Adını duydunuz mu?
- Sabem o seu nome?
Bunu... duydunuz mu bilmiyorum amabir fotoğraf geçti elime. fotoğrafta McConaughey bir keçi beceriyormuş gibi görünüyor.
Não se ouviram isto mas algumas fotografias sairam em que ele parece McConaughey's a foder um bode
Ve hanımefendiyi duydunuz. Çekim bitti.
E, ouviram a senhora, por hoje é tudo.
M-Kuramı diye bir şey duydunuz mu hiç, dedektifler?
Já ouviram falar da Teoria-M, Detectives?
Duydunuz mu beni çocuklar?
Vocês ouviram aquilo?
Duydunuz mu şunu çocuklar?
Ouviram aquilo?
Beyler, hepiniz bu sabah babamı duydunuz.
Meus senhores, todos ouviram o meu pai, esta manhã.
Bunu duydunuz mu?
Ouviram isto?
- Ne duydunuz?
O que ouviram?
Duydunuz mu?
Ouviste isso?
Şunu duydunuz mu?
Ouviu isso?
Duydunuz mu?
Ouviram isto?
Ektoplazma'yı hiç duydunuz mu?
- Já ouviu falar em ectoplasma?
- D'Artagnan'ı duydunuz mu?
Ouviu dizer algo sobre o D'Artagnan?
- Duydunuz mu? - Sadece söylentileri.
- Apenas boatos.
Onu duydunuz!
Ouviram-no, caralho.
Babamın mesajını duydunuz.
Ouviram a mensagem do meu pai.
Eğer bizimle uğraşmaya... devam ederseniz olacak olan bu. Beni duydunuz mu!
É isto que vai acontecer se continuarem a meter-se connosco.
Duydunuz mu?
Conseguiram?
Duydunuz mu? Tamamdır.
- Conseguiram?
Hepiniz onu duydunuz!
Todos ouviram!
Hepiniz onu lanetledigini duydunuz.
Todos a ouviram a amaldiçoá-lo.
Duydunuz onu.
Vocês ouviram-na.
Duydunuz mu çocuklar?
Ouviram, rapazes?
Duydunuz. Evet.
Sim, porra.
- Duydunuz mu?
- Estão a ouvir-me?
Duydunuz mu?
Estás a ouvir?
Peki, çocuklar, siz hiç Ohio Uluması'nı duydunuz mu?
Vocês já alguma vez ouviram falar sobre o Uivo de Ohio?
Bunu duydunuz mu?
Ouviste isto?
Onu duydunuz.
Ouviram-no.
- Duydunuz mu, jüri üyeleri?
Ouviram, senhores jurados?
Duydunuz mu?
Já sabia?
Duydunuz mu kızlar?
Ouviram, meninas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]