Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ E ] / Eve

Eve перевод на португальский

67,909 параллельный перевод
Kusura bakmayın Baudelairelar. Eve gelen bir adamdan korkmuşsunuz sanırım.
Lamento muito, meninos Baudelaire, que se tenham assustado com aquele homem que chegou hoje cedo.
Eve döneceğiz tabii ki.
Conduzir até casa, é claro.
Ben eve gidip duş alayım, üzerimi değiştireyim.
Vou para casa tomar banho e mudar de roupa.
Eve gitmelisin.
Devias ir para casa.
Eric, beni eve götür, Freya'yı görmek istiyorum.
Eric, leva-me para casa, quero ver a Freya.
Bu akşam işten sonra eve geleceğim. Her şey meydana çıkınca, senin de eve geleceğini umuyorum.
Esta noite vou para casa e, quando tudo tiver sido revelado, espero que vás também.
- Ama önce eve geleceksin, değil mı?
- Mas vens para casa primeiro?
Eve gelmeyecek.
Ele não vem para casa.
Eve, bunu yapmamalıydın.
Eve, não o devias ter feito.
Evet, eminim Kevin ve Eve bunu sever.
Pois, tenho a certeza que o Kevin e a Eve iam adorar.
- Eve, ben...
- Eve, estou...
Hepimiz eve gideceğiz.
Vamos todos para casa.
Eve, bu bir partiydi.
Eve, era uma festa.
Eve Copeland?
Eve Copeland?
Eve gitmek istiyorum.
Só quero ir para casa.
Herkes derhâl eve dönsün.
Todos para dentro.
İçkileri bırakın. Eve dönün!
Pousem as bebidas.
Çatal bıçak takımını alamam, ama... Esas acı veren şey eve izinsiz girmeleri.
Exceto o faqueiro, mas o que mais dói, sabes, é a porra da invasão.
Eve geldi işte.
Finalmente, ele está lá.
Eve dönmem lazım.
Não, tenho de ir para casa.
Beni en azından eve bırakır mısın?
Pelo menos, dás-me boleia?
Eve döneli daha bir gün oldu.
Ainda nem passou um dia.
Daha bir gün oldu, ama eve sabah döndün. Babanın kamyonetiyle.
É a tua primeira noite em casa e chegas de madrugada com a carrinha do teu pai.
Çok sarhoştum. Şehirden eve dönüyordum.
Estava muito bêbado vindo para casa.
Bizim eve sen mi ateş ettin?
Deste uns tiros à minha casa, Scotty?
Eve git.
Vá para casa.
Eve hoşgeldin, Crane.
Bem-vindo a casa, Crane.
Hepinizin eve gitmesini istiyorum.
Quero que vão todos para casa agora.
Ek olarak, her biriniz 24 saatlik fazla mesai ücreti alacaksınız. Çünkü öyle veya böyle, her biriniz yaşananları eve de götürmek durumunda kaldı.
Além disso, irão receber 24 horas de horas extra, pois tenho a certeza de que, de uma forma ou de outra, cada um de vocês levou este incidente para casa.
Jimmy'nin eve gireceğini biliyordun.
Sabias que o Jimmy ia forçar a entrada.
Güvenli eve geç. Elimden geldiğince çabuk irtibata geçeceğim seninle.
Entro em contato contigo assim que puder.
Eve doğru gidiyorum şu an.
Já vou para casa.
- Sadece eve gitmek istiyorum.
- Só quero ir para casa.
EVE gitmek istiyorum.
Quero ir para casa.
Eve doğru gidiyorum şu an.
Precisam sair antes de serem descobertos.
Artık rol yapmak istemiyorum. - Sadece eve gitmek istiyorum.
O teu homem chegou aqui, Scottie.
Ve test edilmekten. Beni duyuyor musunuz? EVE gitmek istiyorum.
Na verdade, o único motivo para eu não estar preso é porque mantenho contatos de alto nível na polícia.
Bekle, eminim Archie sana eve kadar eşlik eder.
De certeza que o Archie iria acompanhar-te com prazer.
Eve gider gitmez bize her şeyi anlatacaksın.
Quando chegarmos a casa vais contar-nos tudo.
her gece, işten eve geç gelen, sarhoş ve öfkeli bir kocayla.
Eu era casada com um homem que chegava do trabalho todas as noites tarde e bêbado. E tinha mau feitio.
Biliyorsunuz, bizim de düşüncemiz bu yönde. Çünkü eve giren her kimse sinemada olacağımı biliyordu.
Sim, é o que também achamos, uma vez que quem assaltou a minha casa sabia que eu estaria no drive-in.
Ve bir gün işten eve geldim ve ben üst kattaki banyodan gelen su sesini duydum.
E cheguei do trabalho um dia, e... E ouvi a água a correr, na casa de banho lá de cima.
Beni Blossom evine sürükledin ve sonra eve kadar bütün yol boyunca hiç konuşmadın.
Arrastaste-me da casa dos Blossom e, depois, vens calada no caminho todo até casa?
Ve hastalığından kurtulana kadar eve gelmeyecek.
E não vai voltar enquanto não estiver boa.
Eve döndüğünde ne olacak?
O que acontece, quando ele voltar para casa?
Seni geri eve mi göndereyim?
Querem que volte para casa.
Eve gidebilir miyiz?
Podemos ir para casa?
Eve gidebilmeli.
Deviam deixá-lo ir para casa.
Eve gidelim.
Vamos para casa.
Hangi askere sorarsanız sorun, savaşma sebebimiz... hepimizin eve dönmesini sağlamaktı.
Se perguntar a qualquer fuzileiro, a razão por que lutámos foi garantir que todos conseguíamos voltar para casa.
Dün gece eve geç geldin.
Falhaste o recolher obrigatório, ontem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]