Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ E ] / Eve gel

Eve gel перевод на португальский

778 параллельный перевод
Çabuk ol, eve gel!
Despachem-se e voltem para casa.
Lütfen eve gel.
Por favor vai para casa.
Benimle eve gel. Kendimi yalnız hissediyorum.
Vem para casa comigo, vens?
Hemen çıkar onu ve gecikmeden eve gel.
Despe o pijama e anda para casa.
- "Gösteriden sonra hemen eve gel." diyorlar.
Logo que acabe o espetáculo.
Eve gel. Zatürree olacaksın.
Vais apanhar uma pneumonia.
Hemen eve gel!
Vem para casa.
Böyle korkunç bir sesi hiç duydun mu, çabuk eve gel.
Se ouvires um barulho como aquele, volta depressa para casa.
Burada kalmama izin vermiyorsan, bari benim eve gel.
Se não deixar que fique, lhe vejam minha casa comigo.
Şimdi sadece sundurmanın arkasında dikilen annemi görüyorum... her ne yapıyorduysam beni eve gel diye çağırıyor.
Estou a imaginar a minha mãe, de pé no alpendre das traseiras... a chamar-me para que entre em casa.
- şimdi eve gel. - hayır.
- Vem para casa agora.
Hemen eve gel.
Vem já para casa.
Benimle eve gel.
Venha comigo lá a casa.
Baba, baba, çabuk eve gel.
Papai, vamos a casa, rápido.
Şimdi eve gel de yemek yiyelim.
Agora venha lá a casa preparar-se para jantar.
Benimle eve gel.
Venha comigo.
Acil derhal eve gel
Vem para casa urgentemente
Şimdi eve gel!
Agora, já para casa!
Baba, eve gel.
Pai, volta depressa.
Eve gel de, sana onun hakkında her şeyi anlatayım.
Venha para dentro e lhe contarei.
Eve gel, Barbie. Seni eve götüreyim.
- Barby, deixa-me levar-te a casa.
Evet, Martin, iyiyim fakat lütfen eve gel.
Estou sim, Martin. Vem para casa, por favor.
Artık eve gel.
Agora, vem para casa.
Eve gel bu akşam tamam mı?
Volta para casa hoje à noite!
Benimle eve gel.
Venha comigo para minha casa.
Benimle eve gel, yoksa zorla geri getirileceksin.
Vem comigo para casa. Ou entras à força.
Bak, eve gel evlat.
Volte para casa, rapaz.
Eve gel!
Venha para casa!
Alice Graham, çabuk eve gel... yoksa bacaklarını kırarım.
Alice Graham, vem já para dentro... antes que te dê uma valente tareia.
Gel, eve gidelim.
Vamos, para casa.
Gel de seni eve götüreyim.
Vamos, eu levo-te de volta.
Hadi gel. Eve dönelim.
Vamos, vamos para casa.
Gel, eve gidip, biraz çay içelim ve hepsini unutalım.
Venha para casa, vamos tomar um chá e esquecer isso.
Gel, Philadelphia. Seni eve götürmeye geldim.
Vem, Philadelphia.
İçeri gel Eve.
Entre, Eve.
Eve, buraya gel!
Volta aqui, Eve!
gel tatlım. seni eve götüreyim.
Venha querida, levo-a a casa.
Büyük adam ol da eve böyle gel...
Um homem já feito, a vir para casa...
Eve erken gel.
Não venhas tarde.
Haydi, Charlie, gel eve gidelim.
Vamos, Charlie, vamos para casa.
Eve çabuk gel, olur mu?
Regressa rápido, ouviste?
- Hadi gel, seni eve götürelim.
- Vamos, levamo-la para casa.
- Haydi gel. Seni eve bırakayım.
Anda, vou levar-te a casa.
Gel anne, artık eve gitsek iyi olacak.
Vamos mãe. Acho melhor irmos agora.
- Hadi gel Eve.
- Vem, Eve.
- Hadi gel, eve gidelim.
- Vamos para casa.
"Uzağa, uzağa, benimle gel uzaklara"
- "Vem, vem, vem comigo" - Eve, vamos, tu também...
Hadi gel Alfie, eve gidelim artık.
Vamos, Alfie, vamos para casa agora.
Gel, seni eve bırakayım.
Anda, vou contigo.
Lütfen, sevgilim, eve erken gel.
Por favor, querido, não te demores.
Atı fazla hızlı sürme ama eve erken gel.
"Não galopes, mas não te demores."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]