Gerek yok перевод на португальский
29,725 параллельный перевод
Çantama göz kulak olmana gerek yok demiştim.
Já lhe disse não tem que levar o meu saco. Ei.
Ekonomide oturabilirim, fedakarlığa gerek yok.
Posso sentar-me em classe econômica não precisa de se sacrificar.
Hayır, gerek yok.
Não, eu não preciso disso.
Umutsuzluğa gerek yok, ara onu.
Não seja tão desesperada deixe-o chamar.
Dur biraz, karakterim hala hayattaysa, ayroca senaryo yazmamıza gerek yok demek oluyor bu.
Espera, se o meu personagem ainda está vivo, isso significa que não temos um guião para filmar.
İnsanları öldürüp filleri hayatta tutacak insanlar eğitiyoruz ve bunu yapmamıza gerek yok.
Treinamos homens para matar homens, para manter os elefantes vivos e não precisamos de fazer isso.
Her odaya girdiğimde kalkmana gerek yok.
Não tem de se levantar sempre que entro na sala.
Haberler ona ağır gelir, görmesine gerek yok.
As notícias são demasiado reais, não precisa de as ver.
Yok, gerek yok.
Não será necessário.
- Bir şey kanıtlamana gerek yok.
- Não estás a provar nada.
Söylemeye gerek yok, hepimiz bedelini ödeyeceğiz.
Escusado será dizer que todos temos castigos a cumprir.
Tüm dünyanın o hikâyeyi duymasına gerek yok.
Não temos de contar essa história a todos.
Hayır, gerek yok.
Não, estou bem.
Ama artık kendini cezalandırmana gerek yok M'gann.
Mas... já não tens que te punir, M'gann.
Hayır, hayır, Mike. Sosyal güvenlik numaranı vermene gerek yok.
Não precisas de lhe dizer o teu número da Segurança Social.
Söylememe gerek yok, gizliliğin açığa çıktı.
Desnecessário dizer, foste descoberto, amigo.
- Teşekküre gerek yok.
Não tens de agradecer.
Sinirlenmene gerek yok Regina
Regina, não te zangues.
Dilemene gerek yok.
Não precisas pedir desculpa.
Tişörtünü giymene gerek yok ama.
Não é preciso voltar a vestir a sua camisola de volta.
Dediğin gibi bu Papa'ya şantaj sökmüyorsa söylemeye de gerek yok.
Se, como diz, este Papa é "à prova de chantagens", não é preciso afirmá-lo.
Gerek yok.
Não precisas.
Buraya artık gelmemize gerek yok.
Somos bem sucedidas agora. Já não precisamos de vir aqui.
Penisini çıkarmana gerek yok, Marty.
Mas não é preciso mostrares o teu pénis, Marty.
İyi haber ise artık satış için endişelenmene gerek yok.
Oleg... Bem, a boa notícia é que não precisas te preocupar em vendê-lo.
Bir şey demene gerek yok.
Não precisas de dizer nada.
Gitmenize gerek yok.
Podem ficar aí.
Pek süslü şeylere gerek yok, sadece her zaman yediklerimizden olsa yeter.
Sabes, nada muito elaborado, apenas o mesmo que nós comemos.
Flynn'in uzman olmasına gerek yok elinde Anthony var.
Não precisa de ser, tem o Anthony.
Artık Anthony Bruhl'u kurtarmamıza gerek yok. Sadece onu yok etmemiz lazım.
Não temos de salvar o Anthony Bruhl.
Bir şeyler olduğunu anlamak için 48 saat geçmesine gerek yok.
Não preciso de 48 horas para saber que aconteceu algo.
Eğer öyleyse, acele etmene gerek yok.
Se for esse o caso, não precisas de te pressa.
Gerek yok.
Não preciso.
- Gerek yok.
- Não preciso.
Bazı coşkulu yapılan şamataları söylemeye gerek yok değil mi?
Sem contar todo aquele vigor.
Bana söylemene gerek yok.
Não precisas de me dizer.
Açıklama yapmana gerek yok.
Não precisas de explicar.
İnancımızı kaybetmeye gerek yok evlat.
Não há motivos para perdermos a fé.
Özür dilemene gerek yok.
Não tens de pedir desculpa.
Gerilmeye gerek yok.
Não é preciso essa atitude.
- Evet, biliyorum ama gerek yok.
- Sim, eu sei que consegues, mas não precisas.
- Kurt, buna gerek yok...
- Kurt, não preciso que...
Bugün, kimsenin canının yanmasına gerek yok.
Ninguém precisa se magoar hoje.
Tanıştırılmaya gerek yok.
Não há necessidade de apresentações.
Evet, fark ettim. Bizler Wakanda'dan değiliz o yüzden bize dostça davranmasına gerek yok.
Notei isso, não somos de Wakanda logo ele não tem de ser amigável.
Endişelenmene gerek yok.
Não precisas de ficar preocupado.
- Moralimi yerine getirmene gerek yok.
Não precisas de me fazer sentir melhor.
Bütün bombayı çalmasına gerek yok.
Não precisa de roubar a bomba.
- Gerek yok Aaron.
- Não é necessário, Aaron.
Rotayı değiştirmeye gerek yok.
Não precisamos de alterar os planos.
Özre gerek yok.
- Não é preciso.
gerek yoktu 39
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yoktu 131
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok efendim 65
yoktu 131
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok efendim 65