Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Güveniyorum

Güveniyorum перевод на португальский

3,579 параллельный перевод
Yardımı olur mu bilmiyorum ama artık güveniyorum.
Bem... Se ajudar, agora confio.
Söylemiştim, ona güveniyorum.
Já te disse que confio nele.
Sana güveniyorum.
Eu confio em ti.
Sabina'ya o adamlara güvendiğimden çok güveniyorum.
Eu confio mais na Sabina do que confio nestes tipos.
- Hayır, sana güveniyorum.
Não, não, eu confio-te a chave.
- Sana güveniyorum.
Eu confio em ti.
Sana güveniyorum Zeke.
Estou a confiar em ti, Zeke.
Sadece aldığımız tedbirlere güveniyorum.
Só confio nas precauções que tomamos.
- Güveniyorum.
- Confio.
Sana güveniyorum ben.
Certo. Confio em ti.
Ona güveniyorum.
Confio nele. Vou falar com ele.
Gümüş Maymun, Doktor Burr'u bana getireceğin konusunda sana güveniyorum.
Macaco de Prata... Confio que não falharás em trazer-me o Dr. Burr.
Sana güveniyorum, tamam mı?
Ouve, eu confio em ti, ok?
Sadece size güveniyorum.
Não confio em mais ninguém, a não ser em si.
Sana güveniyorum, Bae.
Confio em ti, Bae.
Elbette sana güveniyorum.
Claro que confio em ti.
- Kendime daha çok güveniyorum.
- Confio mais em mim.
Ona güveniyorum zatenç
Estou a contar com isso.
Olabilir ama ona güveniyorum.
Pode ser, mas... Confio nela.
- Bana güven yeter. - Güveniyorum.
Vais ter de confiar em mim.
O zaman ağızını sıkı tutacağına güveniyorum.
Confio que sejas discreto com isto.
Sana her zaman güveniyorum.
Sempre confio em ti.
- Sana güveniyorum.
- Confio em si. Juro.
Ayrıca Caroline iyi olduğumdan emin olmak için saat başı arayacağını söyledi. Ve ona gerçekten de güveniyorum.
Além disso, a Caroline disse que ligava de hora a hora para saber se estou bem, e eu até confio nela.
- Sana güveniyorum, Ellen.
- Tenho fé em si, Ellen.
Ama, elbette Ajan Borin bir profesyonel ve ona tamamen güveniyorum.
Claro que a Agente Borin é profissional e confio plenamente.
İtibarıma güveniyorum.
A minha reputação fala por mim.
Bilginiz olsun kendime güveniyorum ve çok eğlenceli bir adamım.
Por aquilo que sabem, eu sou confiante e divertido de ter por perto.
Çamaşırları yıkayıp kurutacaklarına güveniyorum.
Confio nelas para lavarem e secarem a roupa.
- Ben ona güveniyorum.
- Eu confio nele.
Takımım adına konuşamam, ama ben güveniyorum.
Não posso falar por eles, mas... Eu confio.
Kararlarına güveniyorum.
Confio no julgamento dele.
Çünkü onlara güveniyorum.
Porque confio neles.
Son bir defa sana güveniyorum.
Estou a confiar em ti pela última vez.
Sana güveniyorum.
Estou confiar em si.
Sam, sana güveniyorum.
Obrigada Suzy! Pensa na canção.
Hayır Alexis, sana gerçekten güveniyorum.
Não, Alexis, eu confio em ti.
Biliyorsun sana güveniyorum. Ben sadece... duygularıma hakim olamıyorum.
Sabes que confio em ti, só que... não consegui controlar as minhas emoções.
- Bu konuda sana güveniyorum Denise. - Teşekkür ederim efendim.
Sinto que me tiraram a minha antiga vida.
- Deneyeceklerdir, ben de buna güveniyorum.
Vão tentar, e estou a contar com isso. Ouça-me.
Senin de öyle olduğuna güveniyorum.
Espero que tu também honres.
Hiç soru sormadan kabul ettim çünkü sana güveniyorum ve onun hayranı falan değlim. Ama çizgiyi aşıyormuşuz gibi geliyor dostum.
Já fiz muitas coisas sem fazer perguntas porque acredito em ti e não gosto dele, mas parece que estamos a passar os limites.
Sana güveniyorum.
- Eu acredito em ti.
Ben güveniyorum.
- Nem eu. Eu confio.
Ben de sana güveniyorum.
E eu confio em ti.
hayır, ona güveniyorum.
Não, estou a contar que consigas.
Sana güveniyorum.
Confio em ti.
- Güveniyorum.
- Confio!
Oyuna güveniyorum.
Estou a contar com o teu voto.
Sana değer veriyorum ve güveniyorum.
- Então eu vou atrás de ti. - Não venhas.
Ama sana güveniyorum.
Mas confio em ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]