Hakkïnda перевод на португальский
820 параллельный перевод
Hakkïnda ne biliyorsunuz?
Que sabe acerca disso?
Bu da yeni Lockheed P-38'ler hakkïnda özel bilgi.
Isto é informação especial sobre as novas Lockheed P-38.
Gemiler hakkïnda bilgiyi kimden alïyor biliyorsun.
Sabes onde é que ele arranja a informação dos navios, não sabes?
Onlara en son deneyler hakkïnda bazï...
Dei-lhes as últimas informações sobre as nossas últimas...
O zarf, radyosu ve daha başka birçok şey hakkïnda bilgi istiyorum.
Quero saber do envelope, sobre o rádio e muitas outras coisas.
Senin hakkinda yazmak istiyorum.
Acho que quero escrever sobre ti.
Dr. Hackenbush hakkinda bilgi istiyorum!
Quero saber do Dr. Hackenbush!
Hackenbush hakkinda bir ºey ögrenmek istiyorum!
Quero saber do Hackenbush!
Hackenbush hakkinda ne söylediniz?
Que disse sobre o Hackenbush?
Ama Florida kaydi hakkinda bir ºey bilmek istiyorum.
Quero saber algo sobre o serviço dele na Florida.
Tabii bu benim acimdan bir tahmin... ... ama temizlik hakkinda bir iki ºey bilirim... ... ve ºurada dikilen dag keçisi için ayni ºeyi söyleyemeyecegim.
Claro que é apenas uma suposiçäo minha mas sei algumas coisas sobre a limpeza mais do que aquele bode montanhês sabe.
Her yaz fakir çocuklari birkaç ayligina sokaklardan kurtarsak... doga ve Amerikan idealleri hakkinda bir seyler ögretebilsek iyi olurdu.
Se tirássemos os miúdos da rua uns meses todos os verões e ensinar-lhes algo sobre a natu - reza e os valores americanos.
Senatör, sehirdeki kizlar hakkinda ne düsünüyorsunuz?
Senador, o que acha das miúdas nesta cidade?
Neyle karsi karsiya oldugunuz hakkinda size bir iki sey söyleyebilir miyim?
Posso dar-lhe uma ideia do que vai enfrentar?
Taylor'i da, baraj hakkinda söylediklerini de unut.
Esqueça o Taylor e a barragem.
Bir anda aci gerçeklerle yüzlesmek zordur... ama içeriye girmeden önce ideallerin hakkinda düsünmelisin.
É complicado lidar com os factos, mas tem de ver as seus ideias lá fora antes de entrar.
Artirim hakkindaki tasarinin önemi düsünülerek oybirligiyle... maddeler hakkinda bes dakikadan fazla konusulmamasina karar verilmistir.
A urgência da lei da deficiência, tem um acordo unanime que nenhum senador falará mais do que cinco minutos.
Senatör Smith 40. madde hakkinda mi görüs bildirecek?
O senador Smith quer ser ouvido na secçäo 40?
Söyleyeceklerim, kendisinin sundugu izci kampiyla ilgili tasari hakkinda.
Refiro-me à lei que ele apresentou para a criaçäo do campo de jovens.
Geldigin gün Lincoln hakkinda söylediklerini hatirliyor musun?
Lembra-se do primeiro dia aqui? O que disse do sr. Lincoln?
Inaniyorum ki... bu suçlu bulunmus kisinin tasarilar hakkinda söyleyeceklerini... bu Senatodaki hiç kimse umursamiyordur.
Acho que nenhum membro quer ouvir o que um homem de carácter duvidoso tem a dizer sobre o que quer que seja nesta casa!
Su Smith denen adam hakkinda.
Sobre este Smith.
Size bu ülke hakkinda söyledigim her sey...
Tudo o que vos disse sobre esta terra é só mentira!
Jeff hakkinda.
Tudo sobre o Jeff.
Çocugun, benim ve Taylor hakkinda, yolsuzluk hakkinda... eyaletimdeki kokusmus rüsvet olaylari hakkinda söyledikleri dogrudur!
Tudo o que o rapaz disse sobre mim o Taylor e os fundos e corrupçäo podre no meu estado é verdade!
- Ne düsünüyorsun onun hakkinda?
- Que achas dela? - É simpática.
Bizi Thursby hakkinda uyarmistiniz.
Você avisou-nos que Thursby era perigoso.
Mesela su Floyd Thursby hakkinda bir seyler anlatin bana.
Por exemplo, tenho uma uma espécie de ligação com o seu Floyd Thursby.
- Ne hakkinda konustunuz o zaman?
Então de que falaram?
Bayan O'Shaughnessy ile konuyu tartistik ve cinayetler hakkinda... tam olarak neler bildigini ögrenmeye karar verdik... ve onu buraya çagirdik.
Miss O'Shaughnessy e eu discustimos a questão e decidimos descobrir... o que sabe ele sobre as mortes de Miles e Thursby... por isso pedimos que ele viesse aqui.
IKadin önsezin ne diyor onun hakkinda?
Que te diz a tua intuição feminina acerca dela?
Siyah kus hakkinda mi konusacagiz?
Falaremos sobre o pássaro negro?
Elbette, siyah kus hakkinda konusalim.
Falemos pois sobre o pássaro negro, sem dúvida.
Bay Spade, bu siyah kusun degeri hakkinda... herhangi bir fikriniz var mi?
Mr. Spade, faz alguma idéia... de quanto dinheiro pode ser ganho com aquele pássaro preto?
Saint-Jean Hastanesi Biraderleri hakkinda ne biliyorsunuz? Sonradan Rodos Sövalyeleri adini aldilar.
Que sabe você da Ordem dos Hospitalários de São João de Jerusalem... mais tarde conhecidos como Cavaleiros de Rhodes?
Tarikatin o dönemdeki... inanilmaz serveti hakkinda fikriniz var mi?
Tem alguma idéia da extrema... de imensurável fortuna da Ordem naquele tempo?
Paket hakkinda bir sey söylemedin, degil mi?
Não disseste nada sobre o embrulho, huh?
Adam hakkinda ne düsündügünün önemi yok.
Não faz diferença o que tu pensas dele.
Laurie'nin babasi, damadi hakkinda övünmeye çoktan baºlamiº.
Sabes, o pai da Laurie já se está a gabar do genro.
Kimse benim karim hakkinda konuºamaz.
Ninguém fala assim da minha mulher.
Derken baglantimiz kesildi... ªu anda emirler hakkinda hiçbir fikrim yok.
Como as comunicaçoes foram cortadas, nao consigo saber que outras ordens podem haver.
Yüzü ve vücudunun güzelligi hakkinda ona saygilarimi sunacagim.
Vou louvá-lo pela beleza do seu rosto e da sua figura.
Yarin konusacagiz. Maceralarin, yolculugun ve seni dostum diye hitap ettirten caziben hakkinda.
Amanhã, falamos sobre as suas aventuras, a sua viagem, e o encanto secreto que me faz chamá-lo "amigo."
Truvali hakkinda ne düsünüyorsun?
O que achaste do troiano?
En azindan bu Truvali hakkinda.
Deste troiano, pelo menos.
Truvalina neler yapabilecegim hakkinda aklima çok sey geliyor, Helen.
Sei de muitas formas de lidar com o teu troiano, Helena.
Bir kusatmaya karsi dayanikliligimiz hakkinda tahminlerini istiyorum.
Quero uma ideia da capacidade de Tróia para aguentar um cerco.
Ne hakkinda?
A fazer o quê?
"Bir sey neyse odur, o sey hakkinda söylenenler degil."
"UMA COISA É UMA COISA, NÃO É O QUE DIZEM DELA."
Nereye gittigimiz hakkinda bir fikrin var mi?
Sabes para onde estás a ir?
Ne hakkinda tek kelime okudum ne de ön gösterimi izledim.
Não li uma palavra da peça, nem sequer vi uma pré-estreia.