Henüz olmaz перевод на португальский
162 параллельный перевод
Henüz olmaz.
Para já.
En azından henüz olmaz.
Pelo menos por agora.
- Henüz olmaz.
- Ainda não.
- Ne demek "henüz olmaz"?
- Como assim? - Quero tempo...
Henüz olmaz.
Não agora.
Henüz olmaz.
Ainda não.
- Hayir, henüz olmaz.
- Não, ainda não.
Henüz olmaz Tim.
Ainda não, Tim, ainda não.
Henüz olmaz.
- Porque não?
- Henüz olmaz.
- Porque não?
Seninle gelmeyeceğim... henüz olmaz!
Não vou contigo, ainda não.
Evlenirsek tamam, ama henüz olmaz anladın mı?
Talvez faça se nos casássemos. Mas não agora, entende?
... şimdi olmaz henüz olmaz...
Ainda não. Não agora.
Henüz olmaz.
Ainda não, Thomas.
Henüz olmaz!
Ainda não!
- Henüz olmaz.
Ainda não.
Henüz olmaz.
- Ainda não.
Hiçbir şey April'i geri getiremez. Henüz olmaz.
Nada poderia trazer a April... ainda não...
Henüz olmaz.
Não, ainda não.
Henüz olmaz Bay Keating.
- Receio que ainda não, Sr. Keating.
Ama henüz olmaz.
Ainda não.
Yapamam, henüz olmaz.
Não consigo... Ainda não.
Hayır. Henüz olmaz.
Não, ainda não.
- Eşek arısı, henüz olmaz.
- Wasp... ainda não.
Bekle, henüz olmaz.
Não podemos ir ainda.
Polisi arayamayız, henüz olmaz.
Não podemos chamar a Polícia. Ainda não.
Sizi ameliyata hazırlamama izin vermelisiniz. Olmaz. Henüz olmaz.
Precisa de me deixar prepará-la para a cirurgia.
- Henüz olmaz, Lord Rahl.
- Ainda não, Lorde Rahl.
Henüz birşeyi yok, bence birşeyi de olmaz.
- Não o treinei e acho que não consigo.
Olmaz, henüz değil.
Ainda não.
Yeni bir evlilik kadar güzel bir şey yoktur henüz psikozlar olmaz, hırçınlık ve suçluluk da sizleri kutluyorum, ve umarım çok güzel bebekleriniz olur.
Não há nada melhor que um casamento. Nada de psicoses, agressões ou complexos de culpa. Muitos parabéns, e desejo que tenha bebés e não ogres.
Henüz değil, fakat umarım bir zararı olmaz.
Ainda não, mas temos de ter esperança.
- Henüz olmaz.
- Não sabem o que ela pode ter.
Henüz değil, Bill, ama bir gelişme olur olmaz canlı yayında size aktaracağız.
Ainda não, mas quando houver, ligaremos em directo.
Lucy ve ben bebegi tutmayi düsündügümüzde olmaz, henüz basarmadim dedim.
Quando a Lucy e eu falámos sobre ficar com o bebé, eu disse : "Não. Ainda não sou ninguém." É muita responsabilidade.
Dostum, hadi gidiyoruz. Olmaz, dostum, Kermit henüz görünmedi.
Deixo-te largar nesta coisa boa se disseres ao Jake para falar comigo...
Henüz karar bağlanmamış bir değerlendirme üzerinde konuşmam doğru olmaz.
Ainda não formulei o meu juízo.
Başkan henüz bu küçük sırrı bilmiyor ve söylemen de doğru olmaz.
O Presidente ainda não sabe dessa parte ainda, e... eu acho que não é prudente para ti lhe dizeres.
Hayır, olmaz, Zeyna. Henüz ayrılamazsın.
Não, não, Xena, ainda não podes sair.
- Bak, yapamam Leeanne. Şu anda olmaz. Henüz değil.
- Por enquanto ainda não posso.
Uğruna ölebileceğin fazla arkadaşın da olmaz. Henüz erken.
Também não arranjas muitos amigos por que fosses capaz de morrer.
Henüz söyleyemem. Daha çok delil bulmadan olmaz. Sende neler var?
Ainda não posso dizer, só depois de ter mais provas.
Olmaz, henüz çok erken.
Não, é muito cedo.
Henüz bir adım atmadı çünkü bu hoş olmaz, o yüzden kızınızın arkadaşı psikopat gibi davranıyor.
Ele ainda não fez nada, porque não seria porreiro. Por isso a melhor amiga dela está a agir como uma psicopata maluca.
Henüz olmaz.
- Pelo menos, para já.
Olmaz, tatlım. Henüz tam iyileşmedin.
Não, querido, ainda não estás bem.
Henüz olmaz.
Deixa a rapariga ir.
- Hayır, henüz olmaz.
Podem continuar aos saltos.
Henüz değil.Paramızı almadan olmaz.
Não até termos o nosso dinheiro de volta.
Ama Kaos Teorisi ile davanın bizi nereye götüreceği belli olmaz, ve benim henüz saptayamadığım matematiksel uygulamalar olabilir.
Mas assim não sabemos aonde um caso vai levar e pode haver aplicações matemáticas que ainda não detectei.
Henüz olmaz.
Não para já.
olmaz 3739
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200