Her şey yoluna girecek перевод на португальский
3,451 параллельный перевод
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Vai ficar tudo bem, certo?
Her şey yoluna girecek.
Vai correr tudo bem.
Her şey yoluna girecek.
Vai ficar tudo bem.
Her şey yoluna girecek. "
" Não te preocupes, mãe.
- Norman, her şey yoluna girecek. - Girmeyecek!
- Vai ficar tudo bem.
Bak, her şey yoluna girecek.
Ouve, vai correr tudo bem.
Her şey yoluna girecek.
Tudo ficará bem.
Her şey yoluna girecek.
Tudo vai ficar bem.
Gördün mü, her şey yoluna girecek demiştim sana.
Eu disse-te que ia dar certo.
Her şey yoluna girecek, Sara.
Ficaremos bem, Sara.
Her şey yoluna girecek.
Ficará tudo bem.
Her şey yoluna girecek.
Acalma-te, vai ficar tudo bem.
Her şey yoluna girecek. Tamam mı?
Vai correr tudo bem, está bem?
Her şey yoluna girecek mi, Clark?
As coisas vão correr bem, Clark?
- Her şey yoluna girecek. - Tamam.
Está bem.
Her şey yoluna girecek evlat tamam mı?
Companheiro, vai ficar tudo bem, está bem?
- Baba? - Sorun yok dostum. Her şey yoluna girecek.
Vai correr tudo bem.
Her şey yoluna girecek.
Está tudo bem.
Her şey yoluna girecek.
Bem. Vai ficar tudo bem.
Bu insanlara yalan söylüyorsunuz. Her şey yoluna girecek diyorsunuz. Bir bokun yoluna gireceği yok!
Estão a mentir às pessoas e a prometer-lhes que ficará tudo bem, mas não é isso que vai acontecer!
- Her şey yoluna girecek, değil mi? - Evet.
Vai ficar tudo bem, certo?
Her şey yoluna girecek.
Vai tudo correr bem.
Neler oluyor bilmiyorum ama her şey yoluna girecek.
Não sei o que se está a passar, mas vai ficar tudo bem.
Her şey yoluna girecek.
Vamos ficar bem.
Her şey yoluna girecek.
Vai tudo ficar bem.
Her şey yoluna girecek.
Tu amas-me. Vai tudo ficar bem.
Her şey yoluna girecek. Tamam mı?
Vai ficar tudo bem.
Her şey yoluna girecek.
Vai ficar tudo bem agora.
- Her şey yoluna girecek.
Vai correr tudo bem.
Kalk. Her şey yoluna girecek.
Tudo vai correr bem!
Her şey yoluna girecek Jake.
Vai correr tudo bem, Jake.
Bir şey yok, bir şey yok. Her şey yoluna girecek.
Já passou, já passou.
Her şey yoluna girecek.
Tu vais ficar bem.
Ama her şey yoluna girecek.
Mas... vai ficar tudo bem.
- Her şey yoluna girecek Gus.
Vai tudo correr bem, Gus.
Mary, her şey yoluna girecek, tamam mı?
Mary... está tudo bem.
Baba her şey yoluna girecek.
Pai, vai ficar tudo bem.
Her şey yoluna girecek.
Vais ficar bem.
Verirsen her şey yoluna girecek, tamam mı?
Dá-lhes e vai ficar tudo bem, está bem?
- Her şey yoluna girecek.
Ficaremos bem.
- Her şey yoluna girecek mi?
Eu vou ficar bem?
Joyce, her şey yoluna girecek.
Joyce, vai ficar tudo bem.
Ama her şey yoluna girecek.
Mas vai correr tudo bem.
Her şey yoluna girecek. Söz veriyorum.
E isto tudo vai correr bem, prometo.
Eğer birlikte karşı koyarsak her şey yoluna girecek... Birlikte mi?
Vai ficar correr bem se ficarmos unidos.
Her şey yoluna girecek tamam mı?
Vai ficar tudo bem, está bem?
Her şey yoluna girecek, An.
Vai ficar tudo bem, Angie.
Her şey yoluna girecek. Tamam mı?
Vai correr bem.
Her sey yoluna girecek.
Vai correr tudo bem.
Ve her şey yoluna... Girecek.
E tudo vai ficar...
Her şey yoluna girecek.
- Tu ficas bem.
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey 525
her şey olabilir 82
her şeye rağmen 118
her şey tamam 134
her şeyi mahvettin 39
her şey için 64
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180
her şeyi 506
her şey 525
her şey olabilir 82
her şeye rağmen 118
her şey tamam 134
her şeyi mahvettin 39
her şey için 64
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180
her şeyi 506