Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işte buradayız

Işte buradayız перевод на португальский

836 параллельный перевод
Evet, işte buradayız.
Bom, chegámos.
Ama işte buradayız, sen ve ben.
Mas aqui nós estamos, nós dois!
Rütben olmadığında buluşacağımızı söylemiştim ve işte buradayız.
Bem lhe disse que nos voltaríamos a encontrar quando não tivesse galões.
Bugün buraya gelmek istedi, ve işte buradayız.
Ele decidiu que queria vir hoje aqui, e aqui estamos.
Böylece kendimiz köklerden yukarıya ittik, ve işte buradayız, Birleşmiş Milletler Nöbet Devri.
E aqui estamos nós, trabalhando para a ONU.
Biraz alışveriş yapmak için kente az önce geldik ve birinin bu lokantayı tavsiye ettiğini anınsadım. Şey, işte buradayız.
Só viemos à cidade para fazer algumas compras e lembrei-me de que me haviam recomendado este restaurante e, bem, cá estamos nós.
Pekala, işte buradayız, Burası senin ülken.
Chegámos. Aí está o seu país.
Bir gün sinirlendim ve işte buradayız.
Perdi a paciência e aqui estamos.
Evet, işte buradayız.
Bem, vamos lá.
Efendimiz, işte buradayız!
Senhor, eis-nos!
Ama Bay Adamson, işte buradayız.
Mas aqui está e aqui estou eu.
Ve işte buradayız, bütün o hayaller ve rüyalarımız geride kaldı.
Aqui estamos, depois de todas as esperancas e todos os sonhos.
ve kazadan sonra o... bizde kaçmak istedik, işte buradayız.
E depois do acidente ele... Queríamos ambos fugir e viemos para aqui.
Ve işte buradayız.
E aqui estamos nós.
Evet, işte buradayız.
Aqui estamos.
İşte buradayız.
Estamos aqui.
İşte buradayız, ikimiz, neyse halin çıksın falın.
Aqui estamos, aqui e já, a pedir ao destino que apareça no chá.
- İşte buradayız.
- Realmente.
İşte buradayız. Şimdi ne olacak?
Agora que estamos aqui, o que fazemos?
İşte buradayız.
Bem, aqui tem.
Bak. Bekleyeceğiz. İşte buradayız.
Esperamos pela hora certa...
İşte buradayız.
E aqui estamos.
İşte buradayız.
Aqui tens.
İşte buradayız.
É aqui que estamos.
İşte buradayız, beyler.
Chegámos, meus senhores.
İşte buradayız, efendim.. iki güzel, ılık viski.
Aqui tem dois uísques quentes.
İşte buradayız.
- Bem, aqui estamos nós. - Onde?
İşte... buradayız.
Cá estamos.
İşte buradayız.
A horas, como eu prometi.
İşte buradayız çocuklar.
Senhor... Crianças, voltem!
İşte buradayız.
E cá estamos nós.
İşte buradayız.
OK, nós estamos a encontrá-los.
İşte buradayız.
Cá estamos nós. Olá.
Bana adınızı verdiler bu yüzden buradayım işte.
E ela me deu seu nome. Por isso eu estou aqui.
İşte buradayız, biri diğerinin yanında.
Mas qual é a função do velho centauro... aquele que conheci quando criança?
İşte Gervaise, o sonuncu. Şimdi buradayız.
Aqui está o Gervaise, é o último, mas cá está.
İşte gururla buradayız, dünyanın bugün dikkatini verdiği, odaklandığı Duselheim'da.
Estamos orgulhosos, pela atenção do mundo... estar centrada aqui em Duselheim.
İşte buradayız, Charlie, tatlım.
Aqui tem, Charlie.
İşte buradayız.
Nós estamos aqui.
İşte buradayız.
E pronto.
İşte buradayız.
Toma.
İşte buradayız.
Voilà sommes nous.
İşte buradayız Max.
Bem Max, aqui estamos nós.
İşte buradayız, üçümüz birlikte.
Aqui estamos todos, os três.
İşte sağ salim buradayız.
Cá estamos, sãos e salvos.
İşte buradayız bazı sesler geliyor olmalı.
Pronto, o som deve começar agora.
Ah, işte buradayız.
encontrei.
Buradayız işte. Yardım etmek istiyoruz.
Nós estamos aqui, queremos ajudar
Buradayız işte.
Aqui estamos.
İşte sonunda buradayız.
Bom, cá estamos nós, finalmente.
İşte buradayız.
- E aqui estamos nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]