Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işıkları açın

Işıkları açın перевод на португальский

117 параллельный перевод
Işıkları açın, hemen.
Liguem as luzes, rápido.
Işıkları açın, lütfen.
Acenda as luzes, por favor.
Işıkları açın.
Ilumina a balaustrada.
Işıkları açın lütfen.
Luzes, por favor.
- Işıkları açın.
- Mudar para luz branca.
Işıkları açın!
Acendam a luz!
Işıkları açın. Tamam. Her yeri arayın.
Johnson, olhe lá atrás.
- Işıkları açın
- Acenda as luzes!
Işıkları açın.
Acendam as luzes!
Işıkları açın.
Liguem as luzes!
Işıkları açın.
Acende a luz.
Işıkları açın!
Acenda as luzes!
Işıkları açın!
Liguem as luzes!
- Yeri nerede - Işıkları açın?
Acende a luz!
Işıkları açın! Aah! Aah!
Agora.
- İşıkları açın.
- Acendam as luzes.
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
Não terei luzes acesas, por isso, fiquem atentos.
Işıkları söndürelim. Sadece buzdolabı açık kalsın.
Apagamos as luzes e deixamos só o frigorífico aberto.
Işıkları açın!
Acendam as luzes!
Işıkları açılsın.
Luzes. Para frente.
- Işıklarınız açık olsa daha iyi olurdu.
- É melhor ligar os faróis.
Işıkları yine açık bırakmışsın.
Deixaste as luzes acesas de novo.
Ama Çin Mahallesi sakinleri, binlerce yıldır sizin rüşvet ve çete dediğiniz olaya iş yapmanın bedeli diyorlarsa niye endişeleniyorsunuz, merak ediyorum doğrusu? Lütfen bana bunu açıklar mısınız?
Mas se os cidadãos de Chinatown acham aquilo a que chama extorsão e suborno como fazendo parte do negócio, e há milhares de anos que assim pensam, por que há-de estar tão preocupado?
Işıklar açıkken, buranın Matmazel Patricia'nın mutfağı olmadığını hemen anlardın.
Repare, Jimmy, com a luz acesa, vê-se logo que não é a cozinha da Mademoiselle Patricia.
Işıkları açın.
Liguem a luz.
Işıkları açın. Işıklar.
Srta.
Işıkları açın.
Acenda a luz.
Işınlama odası, içinden ışınlanmamızı sağlayacak büyüklükte ki açıklıkları aramaya başlasın.
A sala de transporte que faça faça uma análise de eventuais brechas para onde nos possamos transportar.
Işınlayıcının sensörleri güvenlik engelinde bulunan açıkları tespit edemiyor.
Os sensores de transporte não conseguem encontrar as brechas na barreira de segurança.
Işıklar açılsın.
Luzes ligadas.
Işıklar açık kalsın.
Não. Vamos deixar as luzes acesas.
Işıklar açılın?
Ligar luzes?
Ama fizik ve dizi teorileri açısından Kuzey Işıklarını incelemenin bize hiçbir faydası yok.
Mas, do ponto de vista da física e da teoria das cordas, não ganhamos nada em estudar a aurora boreal.
- Işıklarını acık tutan ve fazla beklemeyen erkekler, doğduğundan beri müsait olan kadınlara karşı.
A maioria não fica acesa muito tempo antes do nó, mas a maioria das mulheres está acesa desde o nascimento.
İşıkları açın!
Acendam as luzes!
Işıklar açıksa ve sen onları kapatamıyorsan büyük olasılıkla rüyadasın.
Luzes acesas que não consegues apagar, é quase certo que estás a sonhar.
Işıklarını açık gördüm.
Eu vi sua luz acesa.
Işıkların açık olduğunu öyle mutfağa geldiğini ama... dışarıda ne olduğunu görmediğini falan söyledi.
Ela teve de ir à janela, porque não via o que estava no lado de fora.
Işıklar açıkken, lambanın derdine düşmeden... onunla sevişmek istiyorum, biraz utangacımdır çünkü.
Quero fazer amor com ele com a luz acesa, sem ter de correr para um candeeiro por me sentir constrangida.
Işıkların çoğunu açık bırakmışlar.
Esse pessoal certamente deixa várias luzes acesas.
Işıkların açık olduğunu gördüm.
Vi luz...
Işıklarının açık olduğunu görebiliyorum.
Vejo que tens as luzes acesas.
Işıklar açık mı kalsın?
Podemos deixar as luzes ligadas?
Işıkların açılıp kapanması.
Luzes a acenderem-se e a apagaram-se.
Işıklar açılsın.
Acender luzes.
Işıkları açın.
Acenda as luzes.
Işıkların açık olmasına ihtiyacım var.
Preciso da luz acesa.
Işıkları açın!
As luzes!
Işıkların açık mı uyuyorsun?
Dorme com a luz acesa?
Işıkların açılıp kapanması eşyaların bıraktığınız yerden kaybolması gibi.
Como, luzes a acender e a apagar. Coisas que não estavam onde as tinha deixado.
Işıkları açın!
Merda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]