Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Açın şu kapıyı

Açın şu kapıyı перевод на португальский

206 параллельный перевод
Bu çok saçma. Açın şu kapıyı.
Claro que é Mrs. Random.
Açın şu kapıyı.
Abra esta porta!
Açın şu kapıyı!
Eu não gosto desta porta emperrada.
Açın kapıyı! Açın şu kapıyı!
Abram a porta!
Lütfen. Açın şu kapıyı!
Em nome de Deus!
Açın şu kapıyı!
Abra essa porta!
Açacaksanız açın şu kapıyı hadi.
Ei, além! Abre esta porta, anda lá.
Açın şu kapıyı!
Abram o raio da porta.
Kimse yok mu? Lütfen, açın şu kapıyı.
Por favor, abram a porta!
Açın şu kapıyı!
Abram a porta!
Açın şu kapıyı.
Abram. Abram a porta.
Derhal açın şu kapıyı!
Abram imediatamente!
Hadi çocuklar, açın şu kapıyı.
Vá lá, malta, abram a porta.
Açın şu kapıyı hemen
Abram a porta
Lanet olsun, açın şu kapıyı! Durun.
Abram esta porta!
Açın şu kapıyı!
Abram essa porta!
- Açın şu kapıyı!
- Abram a porta!
Açın şu kapıyı be!
Abram o maldito portão!
- Hemen açın şu kapıyı.
- Abra agora mesmo.
Açın şu kapıyı!
Abram o portão!
Açın şu kapıyı!
Abram esta porta!
Açın şu kapıyı, serseriler.
Abram a porta, sacanas!
Tanrım! Tanrı aşkına, açın şu kapıyı!
Por amor de Deus, abram-me a porta!
- Açın şu kapıyı!
- Destranquem a porta!
Hadi, açın şu kapıyı!
Vá lá, abram a porta!
Hey açın şu kapıyı!
Abram o raio da porta!
Açın şu kapıyı!
Abra esta porta! Agora!
- Aç şu kapıyı, kanını ısıtacağım.
- Vá lá, "Docinho", abre.
Şu kapıyı açın ve bu saçmalığa bir son verin!
- Abra a porta e acabe com isso!
Şu kapıyı açın, lütfen!
Abra a porta, por favor! Legendas Visiontext :
- Teğmen! - Şu kapıyı kırın. Kapıyı açın.
Eles são como as baratas, escondem-se debaixo do chão, nas rachaduras das paredes, na madeira.
Açın şu lanet kapıyı! Sende kaldır götünü!
Abram esse maldito portão!
Açın şu lanet olası kapıyı yoksa kırarım o kokuşmuş kafalarınızı.
Abram o raio desta porta ou dou-vos cabo dessas cabeças fracas.
Lou aç şu kapıyı, orada saklandığını biliyorum!
Abra essa porta! Sei que está escondido aí.
Derhal şu kapıyı aç ve bizi içeri al gerektiğinde zor da kullanmasını biliriz ona göre.
Que tal deixar-nos entrar antes que tenhamos de entrar e ser brutos consigo?
Allahın cezası, aç şu kapıyı.
Droga! Abra esta porta.
Şu kapıyı açın!
Abram essa porta!
Açın şu lanet kapıyı!
Abram a maldita porta!
Şu kapıyı açın, dedektif.
Abra a porta, detective.
- Açın şu lanet kapıyı! - ya da herhangi bir küçük organım...
Talvez sem pernas ou outro orgão menos importante.
Şu aptal kapıyı açın!
Abram a porta!
Biz hizmetliyiz. Açın şu lanet kapıyı!
- Nós somos as empregadas.
Şu kapıyı açın!
Senhora, abra o raio da porta! - Abra a porta!
Şu kapıyı açın. Az önce onu çocuk bakım servisine naklettik.
Transferimo-lo para a pediatria.
Açın şu lanet kapıyı diyorum.
- Não há nenhum Wells aqui.
Haydi! Neden bana böyle sorun çıkardığın konusunda seninle oturup konuşmamız gerekiyor! Haydi aç şu kapıyı.
Temos de ter uma conversa sobre a razão porque é tão chata!
Senin için neyin iyi olduğunu biliyorsan | şu lanet olası kapıyı açarsın! Şu lanet olası kapıyı hemen aç!
Se sabes o que ébompara ti abrejáestamalditaporta!
açın şunu... aç şu kapıyı...
- Abram! - Abre a porta.
Açın şu kapıyı!
Abram a porta.
Aç şu kapıyı be kadın!
Abra essa droga.
- Şu kapıyı açın.
- Abra a porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]