Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kes şunu artık

Kes şunu artık перевод на португальский

330 параллельный перевод
Kes şunu artık.
Pare com isso.
- Kes şunu artık kes!
Quem! - Para. - Para com isso agora!
- Bir dövüşçü gibi? - Kes şunu artık.
- Como um pugilista?
Kes şunu artık, Evan.
Está quieto, Evan.
- Kes şunu artık.
- Pára com isso.
Kes şunu artık!
Pára já com isso!
Kes şunu artık.'R'kelimesini kullanmamanı söyledim.
Deita-te e já. Disse-te para não usares a palavra com " R?
Kes şunu artık.
Para com isso, sim?
Kes şunu artık!
Pára! Pára!
Kes artık şunu.
Chega!
Kes artık şunu. Kes artık.
- Disse-te para não falares nessa tolice.
Kes şunu Charlie, artık yeter.
Nós fizemos tudo isto.
Haydi, kes artık şunu.
Vamos, saia dessa.
Artık kes şunu!
Pare com isso!
Kes ama artık şunu, tamam mı?
Pare de brincar com isso!
- Kes artık şunu.
- Sem essa, homem.
Kes artık şunu!
Está quieto!
Hem artık seni hiç göremiyorum, dondurmacılar, provalar... Kes şunu!
E eu já quase nem te vejo... com as tuas idas ao café e ensaios extras...
Neden pis bir çatı katı tutayım ki? - Kes şunu. Kes artık.
- Para que preciso das águas-furtadas?
Kes şunu artık.
Já chega!
- Şimdi, Mowgli, kes şunu. Dur artık.
Mogli, pára imediatamente.
Roger kes şunu ve içeri gir artık.
Espera! - Roger, pára com isso e entra!
Kes şunu artık! Yeter!
Basta!
Yeter artık, kes şunu.
- É isso. - Chega.
Hey, kes artık sunu!
Pára com isso, ouviste?
- Kes şunu, yeter artık!
Não me provoques!
Hattie, artık evliyiz, kes şunu.
Hattie, nós somos casados agora, então pare isto.
Kes artık şunu Fiver.
- Pare, Fiver.
Kes artık şunu.
Pare com isso.
Oh, kes şunu, Copper, artık yavru değilsin, büyüdün.
- Vamos divertir-nos. - Deixa-me, Dentuça.
Yeter artık. Kes şunu!
Já chega, pára!
Kes artık şunu.
- Vamos. Deixem-se de tretas.
- Kes artık şunu, lanet olası!
- Com os diabos!
- Lisa, kes artık şunu.
Lisa, deixa-te disso.
Kes artık şunu.
Cam? Cameron, pára com isso.
Kes artık! Ver şunu onlara!
Não faças isso!
Şunu kes artık, çünkü gerçekten korkmuyorum.
Podem parar porque realmente não tenho medo.
Anladın mı? Kes artık şunu.
Percebido?
- Şunu kes artık Daisy.
Agora chega, Daisy.
- Kes artık şunu!
- Pára com isso!
Sugar, kes artık şunu.
Sugar, pára com isso.
Kes şunu! Artık bir profesyonelsin. O halde git oraya ve biraz saç bitir.
Agora és uma profissional, por isso desanda para ali e penteia!
Kes artık şunu!
Pára com isso!
Kes sunu artık Flanders!
Pára com isso!
Kes artık şunu.
Eu quero que acabes com isto.
Kes artık şunu! Allah kahretsin!
Pare com essa porra!
David artık kes şunu.
Agora, David.
- Artık kes şunu.
- Deixa-te disso.
Kes artık şunu!
- Deixa-te de merdas.
Kes artık şunu.
Pára com isso.
Kes artık sunu!
Acabem já com isto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]