Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ L ] / Lafı mı olur

Lafı mı olur перевод на португальский

183 параллельный перевод
Aramızda paranın lafı mı olur?
Entre nós os dois?
Dokuzuncu vagon, 11. kompartıman. Lafı mı olur.
Carro nove, compartimento onze. será um prazer.
Lafı mı olur tatlım.
Vamos. Por aqui.
Lafı mı olur.
- Nada, não se preocupe.
- Lafı mı olur. Lafı mı olur.
- Eh, não fales nisso.
Dostlar arasında birkaç ayın lafı mı olur?
O que são uns mesitos entre amigos?
Lafı mı olur?
Não digas isso.
- Lafı mı olur, Bay Cunningham.
- Não incomoda nada, Sr. Cunningham.
senin için 5 pound'un lafı mı olur? Ben de Eliza'yı bırakırım.
Por isso... o que é uma nota de cinco libras para si?
Bilimde çığır açacakken yıkanmanın lafı mı olur?
Mas que é a lavagem, quando vamos fazer uma descoberta científica?
Sizin gibi bir adamın yanında gençlerin lafı mı olur?
E o que é isso ao pé de uma pessoa como vós?
Jim Corbett'in yanında Geronimo'nun lafı mı olur?
Quem é o Geronimo, comparado com Jim Corbett?
- Lafı mı olur?
- Claro.
- Lafı mı olur?
- Ora essa.
- Lafı mı olur.
- De nada.
Ne olmuş, arkadaşlar arasında küçük bir hastalığın lafı mı olur, ha?
O que é um resfriado entre amigos?
- Lafı mı olur.
- É um prazer.
Dostlar arasında doların 1 / 13'nün lafı mı olur?
O que é 1 / 13 do dólar entre amigos?
Senin için lafı mı olur?
Um homem com a sua perícia?
Aman canım lafı mı olur?
Só lamento ela ter ficado triste.
arkadaşlar arasında paranın lafı mı olur? sana yirmi dolar verebilirim evet, harika evet bayağı güzeldi- - evet, evet, doğru.
Ela dança ou é expulsa.
Lafı mı olur.
Não, não é incómodo.
- Paranın lafı mı olur Nicky'ciğim.
- Não te preocupes com isso, Nicky.
Lafı mı olur, lütfen otur.
Não é incomodo. Por favor, sente-se.
Ayrıca bir insanın hayatında beş milyon yılın lafı mı olur?
E o que são 5 milhões de anos, na vida de um homem?
- İyi iş çıkardın, Harris. - Lafı mı olur?
meu caro.
Dostlar arasında bir günün lafı mı olur?
O que é um dia entre amigos?
Arkadaşlar arasında lafı mı olur canım?
É um favor entre amigos.
Beleşçi için bir iki günün lafı mı olur!
Mas o que é mais um dia ou dois para um caloteiro?
Lafı mı olur!
Mas com certeza.
- Tabii. Lafı mı olur?
Claro, não há problema.
- Zahmetin lafı mı olur.
O que tem feito?
Yaşayan bir tanrı olmanın büyüklüğü yanında birkaç milyon hayatın lafı mı olur?
O que são uns poucos milhões de vidas... comparados com a glória de me tornar um deus vivo?
Lafı mı olur?
Sempre ás ordens.
Aramızda paranın lafı mı olur?
Que é o dinheiro para nós?
Bizim gibilerin arasında paranın lafı mı olur?
Mas que é o dinheiro para nós?
Hayır, lafı mı olur?
Não, não, não, não, não.
Ucuz bir şarap kadehinin lafı mı olur?
Um copo de vinho barato do catering.
Lafı mı olur?
Não faz mal.
Ezeli düşmanlar arasında küçük bir kazak koklamanın lafı mı olur?
Certo. O que tem a ver o facto de lhe cheirares a camisola com o facto de seres inimigo dela?
Lütfen, lafı mı olur?
- Nem pensem nisso.
- Lafı mı olur, ödeşmiş olduk.
- É uma dívida já paga.
- Mike, lafımı dinlesen ne olur!
Mike, não me contraries!
Laf olur, itibarımızı zedeler.
Se isto se souber, é mau para o negócio.
Laf olsun diye çocuk öldürenin hakkı mı olur?
Um maluco que matou um miúdo tem direitos?
Lafı mı olur.
- De nada.
Lafımı olur, Neddie.
Tudo pelo Neddy.
Lafı mı olur?
Claro, querida.
Yardım etmen büyük incelik. Lafı mı olur.
É bondade sua ajudar-me.
İnsanlar "stil olarak stilsizliği kullanmak" lafının anlamını " ne yaparsam olur, her yaptığım...
As pessoas acham que não usar nenhum modo como modo significa que tudo o que faço está bem.
Bugün bile soğuk bir gecede yatağa girdiğimizde ilk lafım, iyi ki Bastogne'de değilim, olur.
Ainda hoje, quando está muito frio de noite, digo à minha mulher : "Ainda bem que não estou em Bastogne".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]