Ne durumdayız перевод на португальский
727 параллельный перевод
Xiaoping Li konusunda ne durumdayız?
E então? Como estamos sobre o caso de Xiaoping Li?
- Tamam, bakalım ne durumdayız.
- Sim, vamos ver em que pé estamos.
- Ne durumdayız Jake?
Como está o tempo, Jake?
Ne durumdayız?
Como estamos.
Ne durumdayız?
Como estamos?
Evet, ne durumdayız?
Então, como vai isso?
İyiyim. Ne durumdayız?
- Sim, estou bem.
Ne durumdayız, bize söyleyebilir misin?
Podes dizer-nos como estäo as coisas?
Ne durumdayız?
Como é que estamos?
Bana da öyle davranıyorlardı bak şimdi ne durumdayız.
Foi assim que eles me trataram... e agora vê onde estamos.
Ne durumdayız dostum?
Como estamos, parceiro?
Ne durumdayız?
Como estamos? Como estamos?
- Ne durumdayız?
- Em que pé estamos?
Ne durumdayız?
Qual é a nossa condição?
- Ne durumdayız?
- Qual é a situação?
Ne durumdayız, Sam?
Como vai isso?
- Tam olarak ne durumdayız?
- Qual é exactamente a situação?
Ne durumdayız Allah bilir.
Não sabemos nada.
Yeni Halana'dan geçtiğimde bir cennetti. - Ne durumdayız?
Estou a dizer-lhe, Comandante, quando terminei com Nova Halana, estava um verdadeiro paraíso.
Ne durumdayız?
Qual é o nosso estado?
- Gerry, ne durumdayız?
- Gerry, que tal?
Starck, ne durumdayız?
Starck, situação actual?
Eee ne durumdayız şimdi?
- Como é que ficamos, agora?
Malzone'da ne durumdayız?
Como vai o Malzone?
Silahlarla ilgili ne durumdayız?
Como estamos com as armas?
- Ne durumdayız?
- Como estamos?
Ne durumdayız?
Como estamos indo?
Ne durumdayız?
Onde é que estamos?
Ne durumdayız Galatea?
Galatea, minha querida, como está isto?
— Ne durumdayız?
- Como correu?
Ne durumdayız?
- Afinal em que ponto estamos?
Luther, ne durumdayız?
Luther, como estamos?
Ne durumdayız?
Onde íamos?
- Ne durumdayız Jimmy?
- Como é que estamos, Jimmy?
- Ne durumdayız Will?
- Como estás a ir, Will? - Feito.
Bu ay ne durumdayız?
Como estamos, este mês?
- Ne durumdayız tatlım?
- Muito bem. Como estamos, querida?
- Ne durumdayız Doc?
- Como está isso, Doc? - Vais ficar bem.
- Tamam, ne durumdayız?
- Muito bem. Está tudo pronto?
Ne durumdayız?
Como vamos?
Ne durumdayız Bayan McCready?
Como estamos, Sra. McCready?
ne durumdayız?
Bem, de qualquer modo, onde é que estamos?
Bu da ne demek oluyor şimdi, Jim? Birincisi... Zor durumdayız demek.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
- Ne durumdayız Tony?
- Como estamos, Tony?
- Ne... durumdayız?
Como estamos?
Şimdi eşit durumdayız. Ne?
- Agora estamos empatados.
Ne yazık ki oldukça uzun bir süredir biz San Angeles sakinleri bir grup yeraltı serserisi yüzünden mağdur durumdayız.
Por um triste e longo período de tempo... nós em San Angeles... temos sido assolados por um bando de hooligans subterrâneos.
Ne çok pencere! Savunmasız durumdayız!
Está cheio de janelas, como é que se defendem?
O özetlerde ne durumdayız?
Como vai a pesquisa?
- Ne durumdayız?
- Como está a situação?
Ne durumdayız?
E o que sabemos?
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne duydun 57
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne duydun 57