Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne saçmalık

Ne saçmalık перевод на португальский

543 параллельный перевод
- Ne saçmalık.
- Disparate, disparate...
Ne saçmalık.
Que grande disparate!
Bu ne saçmalık. - Saçmalık mı?
- Agora, mais uma vez.
Bu ne saçmalık!
Que estupidez!
- Bu ne saçmalık böyle?
- Qual é o sentido disto?
Ne saçmalık.
Que estupidez.
, Ne yapacağım? Bu ne saçmalık böyle?
Que posso fazer? " Que tolice é essa?
Pisi pisi de ne saçmalık.
Droga de gato.
Ne saçmalık.
Que grande treta!
Ne saçmalık.
Que patético.
Bu ne saçmalık!
É uma roubalheira!
Ne saçmalık!
Que disparate!
İtalya'da ne var ki, kadın yazarların böylesine saçmalık zirvelerine ulaşmalarına neden oluyor?
O que será sobre Itália que faz senhoras romancistas atingir tais picos de absurdo?
Ne onlarla ne de onlarsız yaşanmıyor. - Bu ne saçmalık böyle!
Não podemos viver com elas, e não conseguimos viver sem elas.
Ne çeşit bir saçmalık bu!
Inventa cada uma!
Saçmalık, bu bir amnezi vakası, kim olduğunu bilmiyordu ya da ne yaptığını.
Disparate, obviamente um caso de amnésia, ele não se lembrava de quem era... ou o que estava a fazer.
Bu ne biçim bir saçmalık?
Que tipo de loucura é esta?
Başka biri, başka biri... Bu saçmalık da ne?
Outro, outro...
Saçmalık da ne demek?
O que quer dizer?
Bert, bu ne büyük saçmalık.
Bert, mas que bobagem.
Saçmalık mı? Senin gibi bir sarhoş mu söylüyor bunu? Ertesi gün ne yaptığını hatırlayamayacaksın.
Duvidarias que um bêbado louco como tu... que levou um golpe e perde completamente a memória... pode cometer um crime e não se lembrar disso?
Ne büyük saçmalık!
Que disparate!
Gezegende yaşam biçimleriyle ilgili saçmalık da ne?
Que parvoíce é essa sobre formas de vida neste planeta?
Bu saçmalık da ne böyle?
Que disparate é este?
- Bu saçmalık da ne? - Şimdi yumruğu yiyeceksin!
Quem é este idiota?
Peki ne olarak çıktı? Bu bana göre sadece saçmalık. Bir hiç.
E quando voltou, veio como um o quê?
Ne tür bir saçmalık bu böyle?
Que disparate é esse?
Gustav, bu ne tür bir saçmalık?
Gustav, que charada é esta?
Bu saçmalık da ne!
Mas que raio é este patuá?
Sırada ne var? Saçmalık.
Que mais iriam inventar?
Bu saçmalık da ne?
Que treta é essa?
Ne hakla bana "saçmalık" diyebiliyorsun?
O que é isso?
Küçük bir çocukken, bunda bir saçmalık olduğunun farklıdaydım ama ne zaman bir şey söylesem beni terslerlerdi.
Sabia que isso era uma loucura quando era uma criança, mas se dizia alguma coisa davam-me um estalo, por isso...
Bu ne bicim bir sacmalık?
Mas que raio de boato é esse?
- Bu ne saçmalık?
Mas que porcaria é essa?
"Bu derin ve her dediğini yaptıran kadınla sevişmek kocamla yaptığım seksin, ne kadar boş bir tecrübe ve ne kadar tuhaf bir saçmalık olduğunu gösterdi bana."
Fazer amor com esta mulher profunda e hábil fez-me compreender como era vazia a experiência, como era bizarro o enigma do sexo com o meu marido. Por favor.
- Ne tür bir saçmalık bu?
- Que merda é esta?
Ne büyük bir saçmalık.
Mas que chatice.
Ne bu saçmalık, Ginny?
Que treta é esta, Ginny?
- Bu saçmalık da ne?
- Que merda é esta?
- Şu sözleşmeyle ilgili saçmalık da ne?
- Que merda é essa de contrato? - É o Pete Clive.
Bu saçmalık hakkında sana ne söylemiştim?
o que te disse sobre isso? Agora chupa-o.
Bu saçmalık ne kadar sürecek?
Durante quanto tempo vamos aturar esta porcaria?
Bu saçmalık da ne?
Que disparate é este?
Ne saçmalık.
Que anedota...
- Christ, Ne büyük bir saçmalık.
- Cristo, que piada.
Bu saçmalık da ne, Kaptan. Neye yarayacak?
Para que serve ele, Capitão?
Ne saçmalıyorsun sen? Şu buzdolabı kılıklı... tabutta ki ölü yüzünden altına mı sıçıyorsun yoksa?
Que tal ficares a cagar-te de medo por um cadáver esquisito... dentro de um caixão refrigerado?
Tanrım, ne büyük saçmalık?
Meu Deus, o que é isto? É absurdo!
Saçmalık! Bunun bizle ne alakası var?
O que é isso para nós?
Ne acayip saçmalık!
Que parvoíces!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]