Neyi bekliyorsunuz перевод на португальский
134 параллельный перевод
Neyi bekliyorsunuz burada?
O que estão esperando?
Neyi bekliyorsunuz?
De que é que está à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
Está aqui à espera de quê?
Neyi bekliyorsunuz?
Que raio esperam?
Neyi bekliyorsunuz?
Vá, estão à espera de quê?
Neyi bekliyorsunuz?
O que está esperando?
Hepiniz neyi bekliyorsunuz?
Que estão à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
Do que estão à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
O que fica à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
Está à espera do Natal?
Neyi bekliyorsunuz?
De que estão à espera?
Evet, neyi bekliyorsunuz?
De que é que estão à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
De que é que estão à espera?
Siz en çok neyi bekliyorsunuz?
Que mais anseia, Sr. Stevens?
Neyi bekliyorsunuz?
Porque é que esperais?
Saklamıyordu tamam aç o zaman daha neyi bekliyorsunuz?
Não o estava a esconder... Bem, então abram-no. O que está à espera?
Neyi bekliyorsunuz o zaman?
Bem, do que estão à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
Do que é que estão à espera?
- Neyi bekliyorsunuz?
Do que estão à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
Estão à espera de quê?
Otis, güneş çıktı. Artık neyi bekliyorsunuz?
Otis, tens o sol, porque estás à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
Que esta esperando?
Neyi bekliyorsunuz ki?
De que estás à espera?
halen neyi bekliyorsunuz.
Porque esperam?
- Neyi bekliyorsunuz?
De que estao à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
Por que esperam?
Neyi bekliyorsunuz?
Tão À espera de quê?
- Neyi bekliyorsunuz?
- Por que espera?
- Neyi bekliyorsunuz?
- De que estás à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
Do que é que estás à espera?
Daha neyi bekliyorsunuz ki?
De que está à espera?
- Hadi ama! Neyi bekliyorsunuz?
Vamos, de que estão à espera?
- Neyi bekliyorsunuz?
Está à espera de quê?
Neyi bekliyorsunuz?
O que está à procura?
Neyi bekliyorsunuz.
- Porque demoram tanto?
Neyi bekliyorsunuz?
Vamos! Estão à espera de quê?
- Neyi bekliyorsunuz?
- Está à espera de quê?
Neyi bekliyorsunuz?
De que estão á espera?
- Neyi bekliyorsunuz?
- Estás à espera de quê?
Neyi bekliyorsunuz ki?
Que estás à espera?
Neyi bekliyorsunuz?
O que esperam?
Hadi ama, neyi bekliyorsunuz?
Então rapazes, do que estão à espera?
Neyi bekliyorsunuz, ders birazdan başlayacak!
Do que estão à espera? A aula está quase a começar.
Neyi bekliyorsunuz?
Estamos à espera de quê?
- Neyi bekliyorsunuz?
- O que estão a fazer?
Neyi bekliyorsunuz?
Merda, o que é que estão á espera?
- Neyi bekliyorsunuz?
O que esperam?
- Bu saçmalıklarla neyi kanıtlamı bekliyorsunuz.
O que espera provar com este disparate?
- Neyi bekliyorsunuz? !
De que estão à espera?
Peki o zaman neyi bekliyorsunuz?
O que é que te prende?
- "İnsanların sizi ciddiye almasını nasıl bekliyorsunuz" derken neyi kast ediyordu?
Todos gostaríamos que ficasses. O que é que ela quis dizer com : "Como pretende que o levem a sério?"