Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ P ] / Panik yok

Panik yok перевод на португальский

210 параллельный перевод
- Panik yok. Gönüllü arıyoruz.
- Não se alarme, ainda há voluntários.
Panik yok, ama şuramda bir şey var.
Não é pânico, mas é algo que não pára de preocupar.
- Panik yok.
- Não temas.
Panik olmayın. Panik yok.
Não entrem em pânico.
Gözyaşı yok, panik yok.
Não chorou, não gemeu.
Panik yok.
Näo entrar em pânico.
Panik yok!
Não entre em pânico!
Panik yok. Tamam.
Não entres em pânico.
Panik yok, panik yok.
Não entrem em pânico!
Panik yok, Amanda.
Não entres em pânico, Amanda.
Tamam, panik yok. Panik yok.
Não entres em pânico.
Panik yok, sadece yürüyün!
Sem pânico!
Panik yok.
Calma.
- Panik yok.. Panik yok..
Não entres em pânico!
- Panik yok, panik yok..
- Não entres em pânico!
- İyi misin canım? - Panik yok, panik yok.. -
- Estás bem, Garry?
- Tamam, tamam! Panik yok!
Não vamos...
Panik yok. Birini vurmamaya dikkat edin.
Não o deixem sacar e disparar sobre ninguém.
Tamam, panik yok.
Nada de pânico.
Paniğe kapıImayın, tekrarlıyorum panik yok.
Repito, não entrem em pânico!
- Duramıyorum. Panik yok.
- Não entrem em pânico.
Tamam panik yok.
Pronto, não entres em pânico.
Tamam millet. Panik yok.
Ok, pessoal não entrem em pânico!
Panik yok!
Sem pânico!
Tamam, panik yok.
Muito bem, não entres em pânico.
Ulusun başkentinde endişe ve kaygı hakim olsa da, panik belirtisi yok.
Aqui, na capital da nação existe ansiedade e preocupação, mas sem sinais exteriores de pânico.
Biraz gezinmek istemiştim. - Panik yok.
O que é estás a fazer?
- Louisville mi? Şu anda panik yapmaya gerek yok, Chris, ama semptomları tam tespit ettik.
Não queremos entrar em pânico, mas fomos informados de casos com os sintomas.
Panik yok.
Nada de pânico.
- Bay McGee. O ayak izlerinin gerçek olduğunda dair güvenilir bir kanıtımız yok ve bölgede bir panik havası başlatmak istemiyoruz.
Não temos quaisquer provas de que estas pegadas são verdadeiras, e não queremos lançar o pânico.
Neyse, panik içinde buralarda koşuşturmanın bir yararı yok.
De qualquer forma, correr por aí em pânico, não irá ajudar-nos.
Panik için bir sebep yok.
Não há razão para alarme.
Panik yok.
Não entres em pânico.
Panik olmaya gerek yok.
Não há motivo para alarme.
Panik yapmanıza gerek yok.
Não há razão para entrar em pânico.
Katil, kentte panik yarattı. Şimdiye kadar da kimliği hakkında hiçbir ipucu yok.
O assassino mergulhou a cidade no pânico e até agora, ninguém tem indícios sobre a sua identidade.
Kimsenin panik olduğu falan yok!
Ninguém é histérico!
Hiçbir şey için yok panik.
Vejamos!
Panik olmaya gerek yok, Timms. Nereye gittiğini biliyoruz.
Não há motivo para pânico, Timms.
Panik yok, panik yok!
Não entres em pânico!
- Panik yok, panik yok ; tüm bunların mantıklı bir açıklaması..
Não entres em pânico!
Wall Street ve Bankada panik baş gösterdi. Hissedarlar yok satıyor.
Pânico em Wall Street e no Bundesbank : os accionistas...
Panik yapmak için bir sebep yok.
Não há motivo para pânico.
Bilirsin, sorun senin her zaman yani Torias'ın Nilani'ye sürekli olarak fol yok yumurta yokken panik yaptığını söylemesiydi.
É só que tu costumavas sempre... Isto é, o Torias costumava dizer sempre à Nilani que ela estava a stressar com coisas, a fazer cenas por nada.
Bu teoriyi kendine saklasan iyi olacak, Şerif. Panik yaratmaya gerek yok. Tanrım!
Será melhor não falar nessa teoria, Xerife, para não criar o pânico.
Çok tuhaf içimde hiç panik hissi yok.
É estranho não sentir aquele pânico estúpido dentro de mim.
Ama panik yapmaya gerek yok.
Mas não há que entrar em pânico.
Ama panik yapmaya pek gerek yok.
Mas não há motivo para pânico.
- Onunla sevişme ihtimaline karşı.. ... panik atak geçiren bir adamın tavsiyesine ihtiyacım yok.
Não preciso conselhos de um homem que teve um ataque de pânico só de pensar em ter sexo com ela.
Panik yapmaya gerek yok.
Sem pânico!
Panik yok.
Não entrem em pânico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]