Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ P ] / Pişman olmayacaksın

Pişman olmayacaksın перевод на португальский

419 параллельный перевод
Pişman olmayacaksınız.
Näo se vai arrepender disto.
"Aldığına pişman olmayacaksın"
E se arrepender De não ter comprado
Pişman olmayacaksın.
Não te arrependerás.
Asla pişman olmayacaksınız.
Não se arrependerá.
Evlendiğine asla pişman olmayacaksın.
Juro que não lamentarás teres-te casado comigo.
Verdiğiniz paraya pişman olmayacaksınız beyler!
Não se vão arrepender, senhores.
- Ýţte ţunu iç. Viskiden uzak dur ve sabaha pişman olmayacaksın.
- Toma, bebe isto... fica longe do whisky e não vais arrepender-te no dia seguinte.
sabah pişman olmayacaksınız.
Afasta-te do whisky e não te vais arrepender no dia seguinte.
- Pişman olmayacaksın.
Não te arrependerás de me seguir.
Asla pişman olmayacaksınız. Oxytone diş macunu, dişlerinizin aşınmasını önler.
Não se arrependerá se usar o dentífrico Oxytone.
Pişman olmayacaksın.
Não te vais lamentar.
Bay Bedeker, asla pişman olmayacaksınız.
Sr. Bedeker, nunca irá se arrepender disso.
- Pişman olmayacaksın.
Não te vais arrepender.
Eğer işler planlandığı gibi giderse, buna hiç pişman olmayacaksın.
Se isto funciona, não te arrependerás.
Tatlım, bundan pişman olmayacaksın.
Querida, não te vais arrepender.
Öpersen, inan ki pişman olmayacaksın.
Se o fizeres, não te arrependerás.
Beni aldığına pişman olmayacaksınız, Bay Rumson, size iyi bir eş olacağım.
Não se arrependerá de me desposar, serei uma boa mulher.
Sağol, pişman olmayacaksın.
Obrigado. Não te vais arrepender.
Emin olun pişman olmayacaksınız.
Não vai arrepender-se. Garanto.
Tevye Bey, pişman olmayacaksınız.
Não vai se arrepender.
Pişman olmayacaksın.
Não se vai arrepender.
Buna pişman olmayacaksın.
Não te irás arrepender.
Pişman olmayacaksın. Meryem iyi bir kızdır - ve sana güzel bir eş olacaktır.
Não vais arrepender-te, a Maria é uma boa rapariga, vai dar-te uma linda esposa.
Fırsatın var, pişman olmayacaksın.
Faça-o. - Nunca se arrependerá.
Merak etmeyin, pişman olmayacaksınız.
- Não se preocupem. Não se vão arrepender.
Pişman olmayacaksınız.
Não se vai arrepender.
- Bundan pişman olmayacaksın, Ray.
- Não te vais arrepender, Ray.
Buna pişman olmayacaksın Efendimiz.
Não Te arrependerás disto.
Asla pişman olmayacaksın.
Nunca te arrependerás.
Tanrı aşkına, Blackadder, Sana acayip minnettarım. Bundan asla pişman olmayacaksın.
Pelas barbas de Cristo, Blackadder, fico-lhe imensamente grato.
Beni dinle! Ve yaptığım işi gördüğünde pişman olmayacaksın, pişman olmayacaksın.
Essas portas que faço durarão para toda a vida.
Pişman olmayacaksınız. Whoo!
Não se vai arrepender.
- Pişman olmayacaksınız.
- Não se desculpe. - Bem.
- Hiç pişman olmayacaksın.
- Nunca te arrependerás.
Pişman olmayacaksın, Russel. Sen olabilirsin.
- Não vais arrepender-te, Russell.
Pişman olmayacaksın.
Não te vais arrepender.
Pişman olmayacaksın.
Não o lamentarás.
Pişman olmayacaksın Roy.
Não te vais arrepender, Roy.
Pişman olmayacaksın.
Não vais arrepender-te.
Bunun için pişman olmayacaksınız.
Não se vai arrepender disto.
Pişman olmayacaksın Bay Shreck.
Não se arrependerá, Sr. Shreck.
Teşekkür ederim! Pişman olmayacaksın!
Muito obrigada, por confiares numa mulher.
Pişman olmayacaksınız.
Não vai lamentá-lo.
Pişman olmayacaksın.
Não se arrependerá.
Pişman olmayacaksın.
Não vai se arrepender.
Söz veriyorum Doktor, pişman olmayacaksın.
Prometo-lhe, Doutor, não se vai arrepender.
Sağol- - Pişman olmayacaksın.
Não vais arrepender-te.
Teşekkürler. Buna pişman olmayacaksın.
Obrigado, não te vais arrepender.
Pişman olmayacaksınız, efendim.
Porque quer vir connosco?
Buna pişman olmayacaksınız.
Não se arrependerão.
Pişman olmayacaksın.
Não o deixo ficar mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]