Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sana ihtiyacımız yok

Sana ihtiyacımız yok перевод на португальский

151 параллельный перевод
Belki de hiçbir şey için sana ihtiyacımız yok.
Pode ser que não precise de si para nada.
- Sana ihtiyacımız yok, şerif.
- Só um momento, Emma. - Já não precisamos de si, Xerife!
- Sana ihtiyacımız yok, Emma. - Geliyorum.
- Não precisamos de si, Emma.
Karışma, sana ihtiyacımız yok.
Não te metas. Não precisamos de ti.
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de si.
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de ti.
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de mais ninguém, especialmente você.
Artık sana ihtiyacımız yok!
Não precisamos de ti.
Murtaugh elimizde olduğuna göre sana ihtiyacımız yok.
Como temos Murtaugh não precisamos de você.
Sana ihtiyacımız yok!
Não precisamos de ti!
Sana ihtiyacımız yok Pat.
Anda! Não precisamos de ti.
İyi bir iş yaptın ama artık sana ihtiyacımız yok.
Fizeste um bom trabalho, mas já não necessitamos de ti.
Ray git buradan. sana ihtiyacımız yok git buradan.
Ray, larga a arma, nós não precisamos de ti aqui, vai-te embora!
Gördüğün gibi sana ihtiyacımız yok. Öyle görünüyor.
Portanto, obviamente, você não teria qualquer utilidade para nós.
Eğer öyleysen sana ihtiyacımız yok.
Não necessitamos loucos.
Bay Worf, burada sana ihtiyacımız yok deseydim yalan söylerdim.
Sr. Worf, se lhe dissesse que não precisávamos de si aqui, mentia.
Bilirsin, sana ihtiyacımız yok.
Não te metas nisto! Não precisamos de ti.
Demek, sana ihtiyacımız yok. Pekala aslında var.
Então não devemos precisar de ti.
Yardımın için teşekkürler, Emilio, ama sana ihtiyacımız yok.
Obrigada, Emilio, mas não precisamos de si.
Bu gece sana ihtiyacımız yok.
Hoje não precisamos de si. Vá para casa descansar.
Sana ihtiyacımız yok, Kirsty.
Não precisamos de ti.
Artık sana ihtiyacımız yok. Adamı yakaladık.
Não precisamos mais de ti, nós apanhámo-lo.
- 2'ye kadar sana ihtiyacımız yok.
- Não precisamos de si antes das 2 :
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos mais de ti.
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de ti aqui, Lorelai.
- Sana ihtiyacımız yok!
Não precisamos de ti!
Stern, orada sana ihtiyacımız yok. Sen fizikçisin.
Stern, não precisamos de ti lá, tu és um físico.
Aradıklarında sana ihtiyacımız yok.
Não é preciso dizer-nos quando eles ligam.
Şu an sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de ti.
Üç gündür benimle ve çoktan bir anlaşma ayarladım, yani sana ihtiyacımız yok.
Ela está comigo há três dias e já tem discográfica, não precisamos de ti.
Bak bu olayda sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de ti neste.
Bu ameliyat için, sana ihtiyacımız yok, Quentin.
Não precisamos de si aqui, Quentin.
Doğrusu, artık sana ihtiyacımız yok, Malcolm.
A verdade, é que não precisamos de ti, Malcolm.
Sana sabaha kadar ihtiyacımız yok.
Provavelmente não preciso de si.
Sana artık ihtiyacımız yok.
Não precisamos mais de ti.
Virgil, ne sana ne de mikroskoplarına artık ihtiyacımız yok!
Não precisamos de ti nem dos teus microscópios.
Sana da, ona da ihtiyacımız yok!
Não precisamos nem dele nem de ti.
Sana burada doktor olarak ihtiyacımız yok.
Não precisamos de si como médico.
Michael. Sana "parlayan zırhının altında sıradan bir şövalyeye ihtiyacım yok" dediğim zamanı hatırlıyor musun?
Michael, lembra-se quando lhe disse que não precisava de um cavaleiro andante?
"Çünkü sana artık buralarda ihtiyacımız yok."
" porque já não precisamos de ti.
Sanırım sana artık ihtiyacımız yok. Teşekkür ederim.
Eu não acredito que ainda precisemos de si.
İşin aslı sana ihtiyacımız bile yok.
A verdade é que não precisamos de ti.
Sana her hafta aynı şeyi söylüyorum : Hiçbir şeye ihtiyacımız yok.
Todas as semanas te digo o mesmo Não precisamos de nada
- Aptal kız. Sana ihtiyacım yok.
Rapariga parva, não preciso de ti.
Sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de si!
sana ihtiyacımız var.zamanımız yok, tamam mı?
Phoebe, não temos muito tempo, está bem?
-... sana ihtiyacımız yok.
Não precisamos de vocês.
Sana bu gece ihtiyacımız yok.
- Não precisamos de ti.
Sana, ya da başka birine burada ihtiyacımız yok.
Não precisamos de ti, outro corpo, aqui.
Artık sana ihtiyacımız yok.
De qualquer forma, não precisamos de ti!
Sevgilim sana söylemiştim, ayrı banyolara ihtiyacımız yok.
Parece promissor. Eu disse-te querida, não precisávamos de quartos separados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]