Siz karar verin перевод на португальский
79 параллельный перевод
Siz karar verin.
Vocês decidem.
- Siz karar verin.
Dita você.
Hangi güdü daha güvenilir, siz karar verin.
Pode avaliar qual o motivo que oferece mais garantias.
Siz karar verin, ben şimdi geliyorum.
Voltem sempre.
Buna siz karar verin.
O senhor logo saberá.
Umrumda değil, siz karar verin.
É voce quem decide.
Ho Chi Minh ile Albay Sanders aynı kişi mi? Buna siz karar verin.
O Ho Chi Minh e o Coronel Sanders são a mesma pessoa?
Siz karar verin. Size söylüyorum. Şimdi bir de diğeri.
Vocês dirão.
Siz karar verin.
Decidam vocês.
Siz karar verin. "
Decida.
Siz karar verin.
Vós decidis.
Ayaz ve zor uğraşta Siz karar verin.
Eu odeio somente o tirano sem lei que lançou o nosso povo... na miséria a distinção entre teatro e... macho e fêmea?
- Siz karar verin. Ama kazanîrsak, kale bizde kalîr.
Mas, se ganharmos, o forte é nosso.
Kim ve ne olduğuma siz karar verin.
Depois poderá avaliar qual o motivo e quem sou eu.
En iyinin ne olduğuna siz karar verin.
Saberá qual é a melhor decisão a tomar.
Siz karar verin.
Tire as suas conclusões.
Siz karar verin.
Decida você.
Kimin gidip kimin kalacağına siz karar verin.
Decidam quem vai ficar e quem vai embora.
" Ben bu adamı gösteriyorum, siz karar verin.
" Estou a mostrar-te isto, homem. Decide-te tu.
Yemek yapmak istemiyorum, o yüzden ne istediğinize siz karar verin.
Não me apetece cozinhar. Vejam lá o que querem mandar vir.
Siz karar verin.
Você decide.
Tamam. Siz karar verin.
Está bem, decidam.
Mükemmel evlat. Siz karar verin.
Dicidam vocês
Siz karar verin.
Fica-lhe bem.
- Bu sizin seçiminiz. Siz karar verin.
És tu que tas a conduzir.
Siz karar verin!
Vocês escolhem.
Siz karar verin. Annesi çaresizce iş ararken ailem büyük bir iyilik yaparak ona bir şans verdi ve hizmetçimiz olarak işe aldı.
Quando a mãe dela precisou desesperadamente de um emprego, a minha família gentilmente ajudou, oferecendo um emprego... como nossa empregada.
Hanginizi bıçaklayacağıma siz karar verin. Bıçak, bıçak, ölene kadar.
Vou deixar-vos escolher qual de vocês vou esfaquear até à morte.
Hangisi daha garip, siz karar verin artık.
O que é mais estranho?
- Kararı siz verin.
Você decide.
İsterseniz buna siz karar verin.
Podeis avaliá-lo por isto :
Bay Foody, kararı siz verin lütfen.
- Mr. Foodie, decida, por favor.
Ben babamın eşyalarını bekâr odasına götüreyim. Siz de birlikte nasıl eğleneceğinize karar verin.
Porque é que eu não ponho as coisas do Pai nos seus novos aposentos de solteiro para vocês, seus malandros, combinarem umas voltas.
Buna siz karar verin.
Deixo-o decidir.
Bu yüzden siz karar verin.
Decidam vocês.
Buna siz karar verin.
Diz-me tu :
Bu operasyonun bir parçası olup olmayacağınızın kararını siz verin.
Para decidir se quer continuar a fazer parte desta operação.
- Bunun kararını siz verin.
- Porque não julga por si mesmo?
Kararı siz verin, ama bir şey kesin :
Vigarice ou Golpe de Publicidade? Pode julgar, mas uma coisa é certa :
Kararı siz verin bayan.
A senhora é que decide.
Kararı siz verin.
Tirem vocês as vossas conclusões.
Kararı siz verin.
Vocês decidam.
- Tamam. - Peki. Siz geleceğime karar verin.
Ok, vocês continuem a discutir o meu futuro e eu vou buscar as tartes.
Siz öğle yemeğini nerede yemek istediğinize karar verin ben de telefon edeyim.
Decidam onde vamos almoçar enquanto eu faço um telefonema.
Kararı siz verin.
Vou deixar que decida.
Şimdilik buna kararı siz verin
De agora em diante, trará a sua própria água. Isto é uma loucura.
Kararı siz verin.
Deixarei você ser o juiz.
size Deans'ın kılıcı nasıl çalacağını gösterelim ve siz bize inanıp inanmayacağınıza karar verin.
Vamos mostrar-vos como é que o Deans vai roubar a espada, e decide se deve confiar em nós.
Kararı siz verin.
Você decide por si mesmo.
Saat 15 : 00'te kararı siz verin. Henry Dahl'ı kimin öldürdüğünü bulmak için Bay Jane hünerlerini sergileyecek.
Você vai decidir hoje, às 15h, quando Sr. Jane usar os seus poderes mentais para revelar quem matou o Henry Dahl.
Sıralamaya siz karar verin.
Decidam vocês.