Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Siz kazandınız

Siz kazandınız перевод на португальский

183 параллельный перевод
Siz kazandınız.
Ganhou.
Pekâlâ, siz kazandınız. Timsahlar bunu duyduğuna memnun olacak.
Certo, você ganhou, os crocodilos ficarão felizes ao ouvir.
- Tamam, siz kazandınız!
- Está bem, ganharam!
Tamam, şef. Bu defa siz kazandınız. Şimdi bizi bırakın.
Certo, chefe, desta vez ganha, agora liberte-nos.
Dövüşü siz kazandınız ve yüzüğü siz aldınız.
Ganhou a briga e ficou com o anel.
Siz kazandınız madam.
A senhora ganhou.
- Tamam, siz kazandınız!
- Ok, ganhaste!
Siz kazandınız yüce efendimiz.
Ganhaste, senhor.
Dinleyin, Siz kazandınız!
Escuta, ganhaste!
Pekâlâ, siz kazandınız.
Pronto, ganharam.
Peki, siz kazandınız.
Pronto, ganhou.
Tamam. Siz kazandınız.
Tudo bem, vocês são mais fortes.
Siz kazandınız.
Ganharam.
Siz kazandınız işte.
Vocês ganham.
Evet, itiraf etmeliyim ki, siz kazandınız.
Tenho de reconhecer que voltou a ganhar-me.
Siz kazandınız. Ama ben size suç ortağı olmayacağım.
"vocês venceram... mas não poderão considerar-me vosso cúmplice..."
Tamam Bay Burns, siz kazandınız.
Tudo bem Sr. Burns, ganhou.
Gene siz kazandınız gibi gözüküyor.
Ganharam de novo.
Şekerleri siz kazandınız.
Ganhou a guloseima.
Peki, siz kazandınız.
Está bem, rendo-me.
Siz kazandınız.
Você venceu.
Pekala, siz kazandınız.
Está bem, venceste.
Siz kazandınız.
O senhor é que ganha.
52 % oranla siz kazandınız, ancak başkan sizin bölgenizde 59 %'la kazandı.
Ganhou com 52 %, mas o Presidente ganhou no seu círculo com 59 %.
- Siz kazandınız!
- Ganhou!
Siz kazandınız. - Finaller mi?
Vão para Vegas.
Siz kazandınız, ben kaybettim.
Você ganhou, eu perdi!
Siz kazandınız, ben kaybettim.
Eu perdi, você ganhou.
Sabah hediyesini siz kazandınız. Yeni bir araba.
Foi premiada com um carro novo.
Siz kazandınız.
Ganhaste.
Siz kazandınız.
Caras.
Siz kazandınız, ben zengin oldum.
A sua vitória deixa-me rico.
Siz kazandınız.
Você ganhou!
Siz ikiniz soluduğunuz nefesi şansınızla kazandınız.
Vocês ganharam o ar que respiram, por pura sorte.
Savaşı siz kazandığınız için çok mutluyuz.
Tinha-nos alegrado tanto sua vitória.
Siz kazandınız.
És um vencedor.
- Yani siz mi kazandınız?
- Então ganharam?
Ve siz onlara zaman kazandırdınız.
Deram-lhes o tempo de que precisavam.
Bu iki yıl içinde... memnuniyetle müşahede ettim ki, siz ve Bayan Kelcher... elinizden almayı planladığım kadını yetiştirme konusunda... sonsuz güvenimi kazandınız.
Nos últimos dois anos, tive o prazer de notar que o senhor e a Sra. Kelcher... dedicaram a vossa sagrada confiança na educação da mulher... que tenciono levar das vossas mãos.
Ayrıca, kazandığınız parayla, siz ve bebek Fransa'ya kaçabilirsiniz.
E com o dinheiro que você ganhou, vocês podem fugir para a França. Bem, claro.
Sonunda siz kazandınız dedim.
Então eu disse-lhes...
Siz de bunu kazandınız.
Ai sim, ganha lá isto...
Siz beyler, ikiniz özel bir akşam yemeği kazandınız. - Hey, hey! - Whoo-hoo!
Conheço dois rapazes que vão ter um jantar especial esta noite.
Beyler, siz bu kasabada çok para kazandınız. Bu iyi.
Vocês têm ganho muito dinheiro nesta terra.
- Gemini Yarışması'nı siz kazandınız.
Ganhou uma viagem para dois a Fhloston Paradise.
- Siz savaşı kazandınız.
Vocês venceram a guerra.
Siz kazandınız.
É bom ganhar.
Siz bunu kazandınız. Siz bunu hakettiniz.
Se deseja, ganhe-o.
Bu seçimi ona siz kazandırdınız.
Ganhaste-lhe a eleição.
Siz, uzun bir yarışmacı listesinden seçildiniz. Yani, zaten kazandınız.
A Sra., foi a escolhida de uma longa lista de possíveis concorrentes, O que significa que já ganhou,
Siz üçünüz, bizim Emerald City adını verdiğimiz deneysel birimde cezanızı çekmeye hak kazandınız.
vocês três foram escolhido para servir sua condenação em uma unidade experimental que chamamos Emerald City.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]