Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tadını çıkarın

Tadını çıkarın перевод на португальский

2,671 параллельный перевод
Lütfen kalın, yemeğin tadını çıkarın.
Por favor fiquem. Provem a comida.
Tadını çıkarın.
Aproveite, Aproveite!
O yüzden anın tadını çıkarın, canım.
Portanto, goze o momento, querida.
Ziyaretin tadını çıkarın.
Aprecie a visita.
Ve şimdi bunun ne kadar can alıcı bir çaba olduğunu gösteren video sunumunun tadını çıkarın.
E agora desfrutem desta especial apresentação, que ilustra o quão vital é este esforço.
Noelin ruhunu yaşatmak için, tadını çıkarın.
No espírito da temporada, aproveitem.
Tadını çıkarın.
Aproveitem.
Partinin tadını çıkarın.
Espero que gostem da festa.
- Üzüm bağının tadını çıkarın.
Desfrutem das vinhas.
Tadını çıkarın!
Aproveite a viagem!
Arkanıza yaslanın hayatınızın yolculuğunun tadını çıkarın.
Por favor, recostem-se, relaxem e se preparem para o passeio de sua vida.
Balıkların tadını çıkarın yakında aşırı cıva yüzünden balık yemek tehlikeli olacak.
E apreciem seu peixe agora, porque logo a quantidade de mercúrio fará com que seja perigoso demais para comer.
Ama sen tadını çıkar, David.
Mas, diverte-te, David.
Motorun tadını çıkar.
Goza bem a Sportster.
Tadını çıkar.
Bom apetite.
Özgürlüğümün tadını çıkarıyorum.
A gozar a minha liberdade.
Tadını çıkar, çünkü diğer çeyrek bugün başlıyor.
Aproveite, pois o novo trimestre começa hoje.
Bill, tesisin tadını çıkar.
Bill, aproveite as instalações.
Tadını çıkar. - Bardağınızı doldurayım mı?
Quer mais uma bebida?
Şimdi arkana dayan ve tadını çıkar.
Agora senta-te e prepara-te para a descolagem.
Şüpheli daha çok bomba yaptı ve gelecek saldırısının beklentisinin tadını çıkarıyor.
Este suspeito fez mais bombas, e saboreia a antecipação do próximo ataque.
Şimdi arkana yaslan, rahatla ve kulağına bağıracağım hoş seslerin tadını çıkar.
Agora sente-se, relaxe, e delicie-se com o agradável som da minha voz a gritar ao seu ouvido.
Evet. Hoyt onlarla karşılaşana kadar,... muhtemelen sandviçlerini yiyip,... güzel bir sonbahar gününün tadını çıkarıyorlardı.
- Provavelmente... a comer sandes... desfrutar um lindo dia de outono... e o Hoyt deparou-se com eles.
Sohbetimizin tadını çıkarıyorum.
Estou gostando da nossa conversa.
Şarabın tadını çıkar.
Aproveita o vinho.
Hiçbir şey. Sessizliğin tadını çıkarıyorum.
Estou a apreciar o silêncio.
Evin tadını çıkar.
Aproveite a casa.
Ben de çocuklarının büyüyüp karın tadını senin kadar çıkarmaları için sabırsızlanıyorum, Derek.
Mal posso esperar para ver os teus filhos adorar a neve como tu, Derek.
Bu kısa anın tadını çıkar Daniel.
Aprecia este momento fugaz, Daniel.
Partinin tadını çıkar.
Diverte-te na festa.
Tadını çıkar Kafana dikle
Bebe Bebe tudo
Sanatın tadını çıkarıyor musunuz?
Estão a gostar da arte?
Bilirsin, seri katiller... Öldürdüklerinin tadını çıkarır.
Assassinos em série saboreiam as mortes.
Federal Hapishanenin tadını çıkar.
Aproveite a prisão federal.
Tadını çıkar.
Aproveita!
Birbirlerini kışkırtıyor sonra da bizi izlemenin tadını çıkarıyorlardı.
Eles olharam uns para os outros e... gostavam de ver-nos...
Yeni milyoner hayatın sonuna kadar tadını çıkarıyormuş yani.
Um milionário instantâneo desfruta da vida até ao cabo.
Tadını çıkar.
Aproveite-a.
Makinenin tadını çıkar Şirin Baba!
Aprecia a viagem, Grande Smurf.
Tadını mı çıkarıyorsun?
Está a gostar?
Pizzanın tadını çıkar.
You can help yourself to some pepperoni.
- Kitabın tadını çıkar, Zıpzıp.
Aproveita o livro, Boingo.
Hicvin tadını çıkar, Joe.
Gostas de ironia, Joe.
O anların tadını çıkarırdım.
Faria cada segundo valer a pena.
Ölümün tadını çıkarıyordum. 007 göreve hazır.
A desfrutar a morte... 007 apresenta-se ao serviço.
Emekliliğin tadını çıkar.
Gozar a reforma.
Tatbikatın tadını çıkar, Hopper.
Aproveite estes exercícios navais, Hopper.
Büyük şehrin tadını çıkar!
Aproveita a grande cidade.
Onun tadını çıkar.
Divirta-se com ela.
Etrafın tadını cıkar.
- Alguns desfrutam da popularidade da visita para se dar bem.
Hayır, sadece sessizliğin tadını çıkarıyorum.
Não, só estou curtindo o silêncio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]