Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çıkarın beni

Çıkarın beni перевод на португальский

1,466 параллельный перевод
- Lütfen, çıkarın beni buradan.
Por favor, me deixem sair.
Çıkarın beni buradan.
Deixa-me sair.
Çıkarın beni!
Deixem-me sair!
Sıkıştı. Lütfen, çıkarın beni!
- Meu Deus, ele está preso.
Çıkarın beni!
Por favor, tirem-me daqui.
- Çıkarın beni, çıkarın!
Tirem-me daqui! Acalma-te, acalma-te!
Çıkarın beni buradan.
- Tira-me daqui!
Çıkarın beni! Çıkarın!
Tirem-me daqui!
- Çıkarın beni!
- Quero sair!
Çıkarın beni ahbap!
- Meu, quero sair!
Çıkarın beni buradan!
Tirem-me daqui!
Beni çıkarın! Çıkarın beni!
Soltem-me!
Çıkarın beni buradan!
Soltem-me!
Çıkarın beni!
Tirem-me daqui!
Çıkarın beni buradan! Lütfen.
Tirem-me daqui!
Çıkarın beni!
Por favor.
Lütfen, çıkarın beni!
Tirem-me daqui!
Lütfen, çıkarın beni!
Por favor! Tirem-me daqui!
Lütfen, çıkarın beni buradan!
Por favor! Por favor!
Hayır, hayır. Lütfen! Çıkarın beni buradan.
Não, não, por favor deixe-me de fora...
Çıkarın beni.
Deixa-me sair!
Çıkarın beni buradan!
Deixem-me sair daquí!
Çıkarın beni bunun içinden!
Tirem-me daqui!
Ahbap, çıkarın beni buradan!
Tirem-me daqui!
Çıkarın beni buradan.
Deixem-me sair daqui.
Çıkarın beni buradan! Kafam patlayacak.
A minha cabeça está a ponto de explodir.
Çıkarın beni buradan!
Deixe-me sair, cara!
Çıkar beni! Çıkarın beni buradan!
Você está a ouvir-me?
Yerinde duramıyor. Tanrı aşkına, çocuklar! Beni buradan çıkarın!
Por Deus, me deixem sair!
Beni hemen piste çıkarın!
Deixem-me ir! Vamos! Quero voltar para lá!
Beni buradan çıkarın.
Tire-me daqui.
Çıkar beni arabadan. - Yardımınız için teşekkür ederiz.
Tem de me deixar sair aqui, agora mesmo.
Beni buradan çıkarın!
Tire-me daqui!
Lütfen beni ve annemi de çıkarır mısın? Tanrım.
Por favor, pode levar-me e à minha mãe?
Çıkarın beni! Çıkarın beni!
Deixa-me sair!
Ağzını kapalı tutacağına dair söz ver bana çünkü eğer beni bu sefer de sikersen, Tanrı'ya yemin ederim senin bokunu püsürünü çıkarırım.
Promete-me que vais manter a tua boca fechada, porque se me lixas desta vez, juro por Deus, vou-te dar uma sova.
Beni tekrar sahaya çıkarın, Bay Cros.
Porque não me põe lá outra vez, Sr. Queiroz?
Beni dışarı çıkarın.
Levem-me lá para fora.
Gelip beni çıkarın, lütfen.
Venha e deixe-me sair, por favor.
Hastanede beni bekle, bağırsaklarını çıkarıp sana vereceğim bunu asla unutamayacaksın, tamammı? Yah!
Vá ter comigo ao hospital e darei-Ihe um movimento de ventre que nunca esquecerá, está bem?
Beni buradan çıkarın, aşağılık herifler.
Deixem-me sair daqui, seus idiotas.
Sen beni kafesten çıkarıp, rüya yaşattın.
Me fizeste sonhar fora desta jaula dourada
Beni çışarı çıkarın..
Deixem-me sair.
Beni dışarı çıkarın
Deixem-me sair!
Fikrinizi değiştirmek için ne yapsam boşuna olacağı için, umarım beni haksız çıkarırsınız diyorum.
Já que parece que não há nada que eu possa fazer para mudarem de ideia... Só posso esperar que provem que estou enganada.
Beni baştan çıkarırdın.
Deixavas-me tão excitada!
Beni dışarı çıkarın.
Vamos sair.
Federal kaslarını kımıIdat da beni buradan çıkar.
Mexe essas pernas e tira-me daqui.
Ciddi bir mesele bu! Ağzını kapalı tutacağına dair söz ver bana çünkü eğer beni bu sefer de sikersen, Tanrı'ya yemin ederim senin bokunu püsürünü çıkarırım.
Promete que vais manter a tua boca fechada, porque se me foderes desta vez, juro por Deus, que te vou espancar.
Beni buradan çıkarın!
Deixem-me sair daqui!
İmdat! Çıkarın beni buradan!
Alguém faça alguma coisa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]