Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Toplanti

Toplanti перевод на португальский

49 параллельный перевод
TOPLANTI PERŞEMBE ÖĞLEDEN SONRA
CONVOCATÓRIA PARA A REUNIÃO DE QUINTA À TARDE
BU GECE ÖNEMLİ TOPLANTI
REUNIÃO IMPORTANTE ESTA NOITE
ENTERNASYONAL TOPLANTI
MARISCADA INTERNACIONAL
Bu haftasonu olacak toplanti!
É já no final da semana.
YILLIK TOPLANTI
reunião ANUAL
Toplanti salonunda su an bir darbe yapiliyor.
Há uma revolução hostil na sala de reuniões.
Ben disarida park yerinde beklerken, hisselerin çoguna sahip olan Manuel Pla... su an toplanti salonunda Nova'nin baskani Sert'e meydan okuyor.
Hoje, o Manuel Pla, o accionista maioritário, desafia o presidente Sert, da Nova, na sala de reuniões, enquanto estou aqui no estacionamento.
TOPLANTI SALONU
SALA DE reuniões.
CINCINNATI TOPLANTI MERKEZİ BEŞ AY SONRA
CENTRO DE CONVENÇÕES CINCO MESES DEPOIS
Yeni otel icin toplanti oturma odaSinda olacak.
Sou um Igor. E isto é o que nos passa.
TOPLANTI ODASI
Sala de Audiência
iki gün içinde iki toplanti.
Então, duas vezes em dois dias?
Bence toplanti iyi geçti.
Bom, correu bem.
Toplanti kaçinilmaz görünüyor onlar sonunda çarpisacak.
Sr. Shigure vai ficar bem. Não é, menina Toki? Menina Toki?
- Toplanti. - Bir sekerleme dunyasini gezecegiz.
Vamos visitar uma fábrica de doces para a Cadbury.
Hemen bir toplanti ayarla. Sakin, ama halka açik bir yer olsun. Henry Lamont'la açik açik konus.
Marca um encontro num lugar tranquilo mas público, para teres uma conversa franca com o Henry Lamont.
Toplanti kitapciginda da okudugunuz uzere, 103. gunde bir kasira, icinde temel ihtiyac maddeleri ve can kurtaran botu da bulunan Endozya'li bir balikci teknesinin kalintilarini adaya surukledi.
Como todos leram nos vossos livros de resumo, no dia 103... um tufão deu à costa os restos de um barco de pesca indonésio, que continha mantimentos básicos e uma jangada de socorro.
DONOHUGH TOPLANTI SALONU Okulun adını Tiffany Prep koysalar yeriymiş.
Deviam tê-lo chamado de Instituto Tiffany.
Toplanti falan olmaz
Encontros não.
"Bu hiç kimsenin umurunda degil mi?", reklamlarin onaylandigi her toplanti odasinda çikip bunu söyleyecek biri olmali.
Ninguém se vai importar com isso? Alguém teria que dizer isso, em cada sala onde se decida aprovar uma publicidade
Berlin'de ertesi gün, Hitler, Nazi liderleriyle toplanti için Reichstag'a gider.
No dia seguinte, em Berlim, o Führer vai ao Reichstag para se reunir com os lideres nazi.
ACİL BİR TOPLANTI
UMA REUNIÃO DE EMERGÊNCIA
Bir toplanti düzenlendi.
Foi convocada uma reunião.
Pekâlâ, bu durumda Bay Merlyn'le nisan alinmis bir toplanti yapacaksin.
Muito bem, então vais ter uma conversa séria com o Mr.
TOPLANTI NEDENİYLE KAPALI
FECHADO PARA REUNIÃO
Hadi ama, bu toplanti odasinda yaptigin is anlasmasi deil, Daniel.
Então, isto não é uma fusão empresarial que possas decidir numa sala de reuniões, Daniel.
Bak sen, toplanti yeri gibi olmus burasi.
Parece uma convenção, aqui dentro.
Toplanti grubun var mi?
Vais a reuniões?
Sokagin sonundaki protestan kilisesinde saat 10'da bir toplanti var.
Há uma reunião ao final da rua, na Igreja. 10 horas da manhã.
- Toplanti baslamak üzere.
A reunião vai começar. Tu primeiro.
UUAB ACİL TOPLANTI BÖLÜMÜ 2 YIL ÖNCE
AUDIÇÃO DE CONTINGÊNCIA DOIS ANOS ATRÁS
Kim'i arayip toplanti ayarlarim.
Vou ligar à Kim e marcar uma reunião.
- Bay Elia bir toplanti sirasinda ailesi haricinde rahatsiz edilmek istemez.
O Sr. Elia não pode ser interrompido numa reunião.
- Ben de toplanti masanin ortasindayim.
E eu estou no meio da tua mesa de reuniões.
Keske daha iyi haberlerim olsaydi Fernando ama bu toplanti çikacagin anlamina gelmiyor.
Gostava de ter melhores notícias, mas não vim dizer-lhe que vai sair.
Daha evvelki sey hakkinda sana birseyler soyledigim su toplanti...
Tem a certeza que ligou para o número correto? - Estou? - Boa tarde.
TOPLANTI YERİ Ben Uber'i soruyorum.
Não, estou a chamar-nos um Uber.
MEZUNİYET ÖNCESİ AİLEYLE TOPLANTI
REUNIÃO DE PLANEAMENTO
Belediye binasindaki toplanti için gece geç saatlere kadar hazirlandim. Telefonumu kapatmistim.
Estive levantada até tarde, ontém à noite, a preparar-me para uma reunião na Câmara Municipal e desliguei o telemóvel.
ÖZEL TOPLANTI ODASI
REUNÃO PRIVADA DA ADMINISTRAÇÃO
Eskiden toplanti salonunu doldururdum.
Costumava encher o auditório.
Toplanti odasinda ögle yemegi yasak Chad.
Não se almoça na sala de reuniões, Chad.
TOPLANTI NOTLARI
NOTAS INFORMATIVAS
Toplanti baslasin.
Vamos à reunião.
once toplanti, sozlesme, sonra hastane.
Primeiro a reunião, fechar o acordo e depois hospital.
UPN'deki toplanti odasinin zemininde.
Na sala de reuniões da UPN.
Toplanti ertelenmistir.
Esta reunião está encerrada.
Bir toplanti için buraya geldim.
Estou aqui numa convenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]