Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ U ] / Ukalalık etme

Ukalalık etme перевод на португальский

61 параллельный перевод
Ukalalık etme.
Não te armes em esperto.
- Bana ukalalık etme. Çarparım bir tane.
- Não te armes em bom comigo, ou levas.
Ukalalık etme, İngiliz.
Não sejas sarcástico comigo, inglês!
Ukalalık etme.
Não se arme em esperto.
Bana ukalalık etme!
Não se arme em esperto.
Ukalalık etme de, pamuk sat.
Não banque o espertalhão e trate de vender algodão.
- Ukalalık etme.
- E um espertalhao.
Ukalalık etme, Charles.
Não preciso de lições.
- Ukalalık etme!
- Não banque o esperto!
Ukalalık etme, bücür.
Não te armes em esperto, baixote.
- Ukalalık etme.
- Não sejas convencida.
Ukalalık etme.
Não te armes em espertinho.
Bana ukalalık etme mavi üniformalı.
Não seja insolente, casaca azul.
Ukalalık etme.. Burayı bırak.
Fica aí, fininho!
Annene ukalalık etme. O fazlasıyla akıllı bir kadın.
Val, não seja condescendente com a sua mãe.
- Ukalalık etme!
- Vá lá, não sejas orgulhoso...
Bana ukalalık etme seni orospu çocuğu.
Não sejas sarcástico e insolente, meu filho da mãe!
Ukalalık etme, biz.... birlikte hareket etmeliyiz.
- Está bem! Não sejas um linguarudo Temos... companhia.
- Ukalalık etme.
- Não me dês música.
Ukalalık etme Lisa.
Não te armes em esperta comigo, Lisa.
Ukalalık etme.
O que és, em termos de excelência?
Bana ukalalık etme!
Não ficar esperto comigo!
Önümde ukalalık etme, Al.
Não gozes comigo, Al.
Ukalalık etme.
Esqueçe.
- Ukalalık etme Kristeen.
Não me faças de estúpida, Christine.
Bana ukalalık etme.
Não te armes em esperto.
- Ukalalık etme!
- Não me subestimes!
Ukalalık etme. Raporunu okudum.
Não preciso que me dê lições.
- Ukalalık etme.
- Não sejas espertinha.
Ukalalık etme.
Não sejas espertalhão.
Ukalalık etme.
- Não te armes em espertinho.
- Bana ukalalık etme, asker.
- Não sejas espertinho, soldado.
Ukalalık etme.
- Não te faças esperto.
- Hey. Ukalalık etme.
- Não te armes em espertinho.
- Ukalalık etme.
- Não sejas idiota.
Ukalalık etme.
Não sejas engraçadinha.
Ukalalık etme.
Não te armes em engraçado comigo.
Ukalalık etme Jake.
Não te armes em espertinho, Jake.
Bana ukalalık etme, sana söyleneni yap.
Não banques a esperta comigo vá lá faz o que estou a mandar.
Ukalalık etme.
Não sejas espertinha.
Ukalalık etme.
- Não seja espertinho.
Bir kez olsun ukalalık etme, olur mu?
Podes deixar de te armar em esperto, desta vez?
Ukalalık etme.
Muito engraçado.
- Şu an ukalalık etme, lütfen.
- Não te armes em esperto.
Ukalalık etme, Socrat benim.
Eu sou o Sócrates, espertinha, responde à pergunta.
ukalalık etme alternatifim var mı?
Não sejas espertinho. Qual é a alternativa?
- Ukalalık etme.
Calma.
Sakın bana böyle ukalalık yapmaya kalkma. Bana saygısızlık etme!
Não venha com comentários sarcásticos, anão de merda!
Ukalalık etme.
Não se arme em espertinho.
- Ukalalık etme.
Não sejas espertalhão!
Ukalalık etme o zaman.
Então não sejas um idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]