Uyumak istiyorum перевод на португальский
376 параллельный перевод
Sadece uyumak istiyorum.
Eu só quero dormir.
Eve gidip uyumak istiyorum!
Quero ir para casa dormir.
Ben sadece uyumak istiyorum.
- Eu só quero dormir.
Birini dışarı çıkar, biraz uyumak istiyorum. Pekala.
Acabe com isso, por favor quero dormir.
Ki o zaman uyandıysam... tekrar uyumak istiyorum. "
Quando acordei, chorei para dormir novamente ".
Ben uyumak istiyorum.
Quero dormir.
Bak, yorgunum ve uyumak istiyorum.
Olha, estou cansada e quero dormir.
Oh, yat artık. Uyumak istiyorum.
Vai para a cama, quero dormir.
- Hemen şimdi, biraz uyumak istiyorum. - Joe'yu bul.
- Agora preciso de dormir.
Geceleri uyumak istiyorum.
Quero dormir tranquilo.
Sadece uyumak istiyorum.
Só quero dormir.
Burada uyumak istiyorum.
Gostaria de dormir cá.
Ruhuma bir ağırlık çöktü, biraz uyumak istiyorum.
Está grave a minha alma, e gostaria de dormir tranquilo.
Uyumak istiyorum.
Quero dormir.
Her şeyden çok uyumak istiyorum, bir de yemek.
Preciso de dormir mais que tudo, a não ser de comer.
Uyumak istiyorum.
Eu quero ir dormir.
Bu gece yalnız uyumak istiyorum. Kendi odana git. - Peki ama neden?
Esta noite quero dormir sozinha, vai para o teu quarto.
Baba, bu gece denizde uyumak istiyorum.
Pai, quero dormir no mar.
Lütfen, uzun yoldan geldim ve uyumak istiyorum.
Por favor, fiz uma viagem longa e gostaria de dormir um pouco.
Hadi, git artık. Uyumak istiyorum.
Sai, que eu vou dormir.
Uyumak istiyorum.
Eu só quero dormir.
Artık yalnız uyumak istiyorum.
De hoje em diante quero dormir sozinha.
Şahsen ben uyumak istiyorum.
Pessoalmente, gostaria de dormir um pouco.
Sana söyledim, uyumak istiyorum.
Disse-te que queria dormir.
Şimdi tekrar uyumak istiyorum.
Gostava de voltar a adormecer. Porquê?
Madam, burada uyumak istiyorum.
Senhora, quero dormir aqui.
Bu gece biraz uyumak istiyorum.
Quero dormir esta noite.
- Apartmanımda uyumak istiyorum.
- Eu quero dormir em minha casa.
Ben uyumak istiyorum.
Fica para aí como uma virgem! Eu quero-me ir deitar.
Uyumak istiyorum ama sarhoş olmadan uyuyamıyorum.
Quero dormir mas só consigo dormir embriagado!
Biraz da olsa uyumak istiyorum.
Acho que vou dormir um pouco.
Uyumak istiyorum.
Agora quero dormir.
Geç oldu, uyumak istiyorum.
É tarde, eu quero ir dormir.
Bu gece uyumak istiyorum da.
Queria dormir esta noite.
Biraz uyumak istiyorum.
Gostaria de dormir um pouco.
Kusuruma bakmayın, ama gerçekten biraz uyumak istiyorum.
Não fiquem chateados, mas quero dormir.
Baylar izninizle biraz uyumak istiyorum.
Os senhores desculpem-me, vou dormir um pouco.
Eve gidip, uyumak istiyorum.
Quero voltar para a cama.
Ben ona kızgınca baktım, dedim ki, ama ben uyumak istiyorum.
Então disse : tenho que dormir.
Sadece uyumak istiyorum.
Eu só quero ir dormir.
Kulübende seninle uyumak istiyorum, ve uyuyacağım da.
E quero dormir contigo na tua casa, e hei-de faze-lo.
Sadece uyumak istiyorum.
- Marion, deixa-me em paz.
Yarın az da olsa iyi görünmek için biraz uyumak istiyorum.
Eu quero dormir para pelo menos me aparentar decente amanhã.
Sadece şu otobüse binmek, koltuğu arkaya doğru eğmek... ve Kaliforniya'ya varana kadar uyumak istiyorum.
Só quero entrar na camioneta, adormecer e acordar na Califórnia.
Uyumak istiyorum artık.
Estou cansado.
- Sadece uyumak istiyorum.
- Não. Quero é dormir.
Burada uyumak istiyorum.
Quero dormir aqui.
Banyo yapmak, on iki saat uyumak... ve kocaman az pişmiş bir biftek yemek istiyorum.
Quero tomar um banho. Quero dormir 12 horas. E quero um grande bife mal passado.
Uyumak istiyorum.
Apaga a luz, quero dormir.
- Kulübede uyumak istiyorum.
- Quero dormir no galpão.
Ve artık uyumak istiyorum.
Tenho de dormir.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
uyuma 56
uyumak 62
uyumalısın 30
uyumam gerek 18
uyumak istemiyorum 26
uyumaya devam et 43
uyumam lazım 23
uyumaya çalış 36
istiyorum ki 20
uyuma 56
uyumak 62
uyumalısın 30
uyumam gerek 18
uyumak istemiyorum 26
uyumaya devam et 43
uyumam lazım 23
uyumaya çalış 36