Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yalnız kalmak istemiyorum

Yalnız kalmak istemiyorum перевод на португальский

166 параллельный перевод
- Onunla yalnız kalmak istemiyorum.
- Não quero ficar a sós com ele.
Sadece yalnız kalmak istemiyorum.
Só não quero que me deixes sozinha.
- Yalnız kalmak istemiyorum.
Ou de um mundo a chegar ao fim.
Burada yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero ficar para aqui sozinha.
Bir daha yalnız kalmak istemiyorum.
Nunca mais quero estar sozinho.
Bir daha asla yalnız kalmak istemiyorum.
Nunca mais quero ficar sozinho.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Acho que não poderei ficar só esta noite.
Lütfen, Şu anda gerçekten yalnız kalmak istemiyorum.
Por favor, nao quero que me deixem so neste momento.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Preferia não ficar sozinho.
Yine yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero voltar a ficar sozinho.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Eu não quero ficar sozinha!
Sadece yalnız kalmak istemiyorum.
Por favor, mãe. Eu só não quero ficar sozinha.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero ficar sozinha hoje.
Jeff, yalnız kalmak istemiyorum.
Jeff, não quero ficar sozinha.
Yalnız kalmak istemiyorum
Não quero estar só.
Nancy, bak, kendimi kötü hissediyorum ve yalnız kalmak istemiyorum.
Nancy, sinto-me mal e não quero ficar sozinho.
Galiba yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero ficar sozinha.
Ama tatlım bu koca odada yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero ficar sózinha neste quarto enorme.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero ficar aqui sozinho. Estamos em Chicago.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero ficar sozinho.
Yalnız kalmak istemiyorum!
Não quero ficar sozinho!
Oda arkadaşım hâlâ gelmedi ve... ben yalnız kalmak istemiyorum.
A minha colega de quarto ainda não chegou e... não quero ficar sozinha.
Yalnız kalmak istemiyorum!
Eu apenas não quero ficar sozinho!
Lütfen... Yalnız kalmak istemiyorum.
Por favor, eu não quero ficar sozinha.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero estar sozinho.
Ama artık yalnız kalmak istemiyorum.
E agora não quero mais estar só.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero estar sozinha...
"Yalnız kalmak istemiyorum."
"Não quero estar sozinho."
Seni kaybetmek ve sonunda yalnız kalmak istemiyorum.
Eu não quero perder-te e acabar sozinha.
Aslında bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero mesmo ficar só esta noite.
Tekrar düşündümde, yalnız kalmak istemiyorum.
Pensando bem, não vais sair daqui.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero estar sozinho, esta noite.
Düşündüm de... Bu sevimsiz olaydan sonra... yalnız kalmak istemiyorum.
Acabei de ter uma experiência desagradável.
Bir daha ölene kadar Baz'la evde yalnız kalmak istemiyorum.
Odeio o Buzz. E não quero ficar novamente sozinho com ele, nunca mais.
Yalnız kalmak istemiyorum.
- Não quero ficar sozinha!
Yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero estar só.
Burada yalnız kalmak istemiyorum, Bea.
Eu não quero estar sozinho aqui, Bee.
Artık yalnız kalmak istemiyorum.
Nunca mais quero ficar sozinha.
Bu gece yalnız kalmak istemiyorum.
Só não quero estar sozinha, esta noite.
Şey, burda yalnız kalmak istemiyorum.
Mas não quero ficar aqui sozinho.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Eu não gosto de ficar sozinha.
Ben de keşke gitmek zorunda olmasam diyorum. Ama, okulda her gün yalnız kalmak istemiyorum...
Olha, eu gostava de não ter de ir a isto, só que ficar sozinha no liceu o dia todo...
Evet, yani biraz sarsıntılı bir dönemdeyim, bu akşam yalnız kalmak istemiyorum.
Pois, sabes estava com tremores e não queria ficar sozinho esta noite, sabes?
Yalnız kalmak istemiyorum. Yanıma taşınıyorsun.
Não quero ficar sozinha, por isso, vens viver comigo.
Hayatımın geri kalanında yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero ficar sozinha o resto da vida.
Lanet olsun Duke, ben kızla yalnız kalmak istemiyorum. - Beni korkutuyor.
Que merda, Duke, não quero ficar sozinho com ela.
Yalnız kalmak istemiyorum.
Não quero ficar sozinha.
- Hayır, istemiyorum. - Hayır, yalnız kalmak istiyorum. - Öyleyse seni yalnız bırakayım.
Quero que me deixes em paz.
Ben, yalnız kalmak istiyorum konuşmak istemiyorum.
Eu não quero conversar, quero que me deixem em paz.
- Ama yalnız kalmak istemiyorum.
- Mas vai estar só com ele.
Tek istediğim yalnız kalmak. Siz, Jaffa veya eski düşmanlarım peşimden geliyorlar mı diye endişelenmek istemiyorum.
Só peço que me deixem em paz sem ter de me preocupar se vocês, os Jaffa, ou qualquer outro dos meus antigos inimigos vêm atrás de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]