Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yatağın altında

Yatağın altında перевод на португальский

588 параллельный перевод
Cooper yatağın altında mı diye bakmaya gelmişlerdir.
Devem ter vindo procurar o Sr. Cooper debaixo da tua cama.
Sen neredeydin, yatağın altında mıydın?
Onde estava, debaixo da cama?
Bu yatağın altında yetiştirdik.
Nasceram no colchão dele. Vamos, Steve.
Cidden, eğer bir adam alığın tekiyse... bırakalım elbisesini giyip yatağın altında saklansın.
Francamente, se um homem é um chorão... que ponha um vestido e se esconda sob a cama.
Benim yatağın altındaki varlığımı açıklamak kapının yanında bulunuşumu açıklamaktan çok daha güçtür.
"A minha presença debaixo da cama seria mais difícil de explicar" "do que se estiver ao lado da porta." " Oh, Deus.
Öğrendim ki, insan diz çökerek olduğu gibi yatağın altında da aynı etkinlikte dua edebiliyor.
"Eu aprendi que podemos rezar com a mesma eficácia" "tanto debaixo da cama como ajoelhados ao lado dela."
Yatak odasındalar! Yatağın altında!
Estão no quarto, debaixo da cama.
Burada yatağın altında.
- Aqui, debaixo da cama.
Yatağın altında mı bulursun, bir satıcıdan mı alırsın, saksıda mı yetiştirirsin bilmem.
Arranja-a debaixo da cama, compra-a a um vendedor, colhe-a dum pote.
Yatağın altında.
A grafonola está debaixo da cama.
- Yatağın altında ve üstünde!
Não, aqui. Por cima e por baixo da cama.
Hayalet yatağın altında saklanmış bile olabilir.
Talvez o Fantasma esteja escondido debaixo da cama.
Her zaman yatağın altında biri vardı.
Havia alguém debaixo da cama todo este tempo.
- Bilemiyorum, belki yatağın altında başka biri daha vardır.
Não sei, talvez esteja alguém debaixo da cama.
İşte generalim, yatağın altında.
Aqui está o meu general, debaixo da cama.
Yatağın altında bizi dinleyen bir zebra var.
Está aqui um tipo debaixo da cama a ouvir!
Galli adam yatağın altında ne yapıyor?
O que faz o galês debaixo da cama?
- Yatağın altında ne var?
- Que é que está debaixo do colchão?
- Yatağın altında zaten tahta var. Dün koymuştuk.
Colocámo-la ontem.
Yatağın altında.
Foi para debaixo da cama.
Yatağın altında canavar olamaz.
Não há monstros debaixo da tua cama.
- Hey, çocuklar. S.I.D. tetikçinin odasında yatağın altında yırtık bir fatura bulmuş, ve üstünde bir isim var...
No SID encontraram um recibo debaixo da cama, no quarto do atirador.
Ama yatağın altında bunlar vardı.
Mas isto estava debaixo da cama.
Yatağın altında aradığın şey neydi?
Que é que queria de debaixo da cama?
İmparatorun valizinin, yatağın altında olduğu ve Oxford'a gideceği doğru mu?
É verdade que o Imperador tem uma mala debaixo da cama e vai para Oxford?
Yatağın altında buldum.
Encontrei-o debaixo da cama.
Sana kaç defa filmini yatağın altında tavayla saklamaman gerektiğini söyledim.
Eu disse-te para não meteres os teus filmes debaixo da cama ao pé da lareira.
Son defasında yatağın altına düştüm.
Da última vez caí da cama.
Gece onu yatağımın altında bulsam nefret ederdim.
Odiava encontrá-lo debaixo da cama à noite.
Yatağının altında değil miydi?
Não está debaixo da cama?
Şimdi de altını yatağında kapmak için Klondike'a geldiniz.
E agora vem a Klondike para explorar os mineiros!
Onun yatağında bugüne kadar bir saatliğine bile uykunun altın şebnemini tatmak bana nasip olmadı. Korkulu rüyalarıyla gözlerim hep açık kaldı.
Pois em seu leito uma hora sequer... jamais gozei do sono o dourado orvalho sempre acordava com seus temerosos sonhos.
Yabancı bir otelde yabancı birinin yatağının altında hastalanmak ne korkunç.
"debaixo da cama de um homem estranho."
O gece sen yatağında yatarken o adamın geldiği zamanki senim. Alt katta annenle tartışmıştı ve annen kaçmaya çalışmıştı. Sonra annen senin odana gelmişti, adam onu yakalayıp boğmuştu.
Sou tu, quando dormias na tua cama, na noite em que um homem entrou na casa, e ele discutiu com a mãe, lá em baixo, e ela tentou escapar, e correu para o teu quarto, e o homem apanhou-a e, estrangulou-a.
Dostum, geldiklerinde, yatağımın altında 6.5 kilo haşiş buldular.
E quando apareceram, eu tinha seis quilos de haxixe debaixo da cama.
Bu sabah yatağının altında Alman buldun mu?
Encontrou alguns alemães debaixo da sua cama, esta manhã?
Kaplanlar ormanda olur. Mahalle arasında gördüğümde hepimizin yatağının altına bakmasını öneririm.
Espero ver tigres nas selvas, mas se descubro um num bairro pacífico recomendo que todos nós olhemos com atenção para debaixo das camas.
Yatağının altında saklıyordu. Ben de ondan önce oraya vardım, takım elbiseyi aldım. Smokini aldım.
Cheguei antes dele em casa... me enfiei no smoking e dei no pé.
- Yatağımın altında.
- Debaixo da minha enxerga.
Bir zamanlar yatağının altında domuz saklayan birini tanırdım.
Conheci um tipo que guardava porcos debaixo da cama... Porcos? !
Odamda, yatağımın altında!
- Onde está? No meu quarto, debaixo da cama!
Sizi temin ederim ki Yatağımın altında gizlenmiyor.
Posso assegurá-lo que ele não está escondido debaixo da minha cama.
Ben sadece yatağımın altında ne olduğunu öğrenmek istiyorum, hepsi bu.
Só gosto é de saber o que está a acontecer na minha casa, só isso.
Yatağımın altında mıydı yani?
Debaixo do meu colchão.
Yatağının altında deste deste şu fotoğrafları buldum.
Encontrei estas numa pilha debaixo da sua cama.
Tabii eğer yatağımın altında uyumuyorsa, yanlış odayı aradınız.
E, a não ser que esteja debaixo da cama, ligou para o quarto errado.
Artık yatağımın altında durmuyor Face.
Ele já nem se deita debaixo da minha cama, Caras.
"Geceleri bana geliyor- - " korkunç, çirkin, ve pis... " benimle yatağımın altında...
Ele vem até mim de noite... horrível, feio, e sujo... debaixo dos lençóis comigo... rasgando a minha camisa de noite com as suas garras de aço.
Dışarıda erkek avında olan bir sürü kadın var. Ufak bir göz kırpması ve kocanın ayakkabıları o kadının yatağının altında demektir.
Com sorte, terás o Russ, o invencivel.
Evinde bir şeyler atıştır. Yatağının altında olacağım.
Se fores para casa... estarei em baixo da tua cama.
Babamı, kardeşimi, bahisçimi, hepsini sevdi ama büyükbabamın dişlerini yatağımda ki yastığın altında bulunca anladım ki, bu cennette bir sorun vardı.
Mas ao descobrir os dentes do meu avô na minha cama soube que ali havia algo errado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]