Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yazıklar olsun

Yazıklar olsun перевод на португальский

356 параллельный перевод
Bu yolda kaptanımızı yalnız bırakanlara yazıklar olsun. Sizi aşağılık yılanlar. Sizi koyun kılıklı kurtlar!
Envergonhem-se de abandonar assim o nosso capitão, seus traidores, seus Judas Iscariotes, suas cobras escondidas, seus lobos com pele de cordeiro!
Yazıklar olsun ona!
Revela o nome dela!
Yazıklar olsun Buljanoff.
Caramba, Buljanoff.
Yazıklar olsun sana Tommy.
Que vergonha, Tommy! Entra e porta-te bem.
- Sana yazıklar olsun.
- Tenha vergonha, homem.
Yazıklar olsun o kimseye ki, Tanrı onu bir fırtınadan kurtarırken o, suyu sakinleştirmeye çalışır.
Não, pobre daquele que intente apaziguar as àguas agitadas, se Deus as tornou em tempestade.
Evet, yazıklar olsun o kimseye ki, Büyük Pavlus'un dediği gibi,... kendisi günahlara batmışken, başkalarına talkın verir.
E pobre daquele que, como disse Pedro o pescador, pregue aos outros quando ele mesmo é um náufrago.
Size yazıklar olsun!
Desavergonhados!
- Yazıklar olsun.
- Que vergonha.
"Bir kere kandır, sana yazıklar olsun. İki kere kandır, bana yazıklar olsun."
"Enganaste-me uma vez, nunca mais me enganarás."
Eğer o kancıkla gidersen yazıklar olsun!
Se você vai com as cadelas, você de certo gosta!
- Yazıklar olsun size.Cehenneme gideceksiniz.
- Vergonha. Irás para o inferno!
Yazıklar olsun sana!
Tenha vergonha!
Beyler, şu güzel kızları beklettiğiniz için hepinize yazıklar olsun.
Vamos senhores. Não têm vergonha, desprezar as qualidades destas belas pequenas?
Yazıklar olsun J.D.
Diabos, J.D.
Yazıklar olsun sana!
Que vergonha!
- Yazıklar olsun.
- Que pena.
Korkağın tekiyim ben. Yazıklar olsun!
Que vergonha, que vergonha.
Hemen bu gece, seni suçüstü yakalama görevimizi başaramazsak yazıklar olsun bize!
Como justificaremos a própria inatividade? Que não cumprimos o dever nem detivemos a vossa mão hoje à noite?
Bunu yapmana izin veren kadınlara yazıklar olsun.
Qualquer mulher que o deixe fazer isso devia ter vergonha.
Yazıklar olsun, beyinsiz herif.
Devia ter vergonha, seu machista da merda.
Yazıklar olsun!
Que pena!
Yazıklar olsun sana Willie Brown sanki bir şansın var gibi eve dönüyorsun.
Deverias ter vergonha, Willie Brown! Voltaste cá, convencido de que terias hipótese.
"Kelle koltukta, yazıklar olsun size!" Yine görüşeceğiz, beyler, seçim meydanlarında.
"Para vocês, desdém com ornamentos!" Encontrar-nos-emos, senhores, na campanha.
"Kelle koltukta, yazıklar olsun size!"
"Toma e embrulha."
- Yazıklar olsun sana!
O terrível senhor "Kapo" Porchek.
Loudon, yazıklar olsun tatlım.
Loudon, não tens vergonha, querido.
Yazıklar olsun be.
- É uma vergonha.
Neye yazıklar olsun be? Tatlı Tokmak Willie.
- O que é vergonha?
Yazıklar olsun! Allah kahretsin!
Grande porra para isto!
Yazıklar olsun.
Tratem-no com cuidado.
Yazıklar olsun sana! Lütfen, dayı.
Por favor, tio, não diga nada em casa.
Yazıklar olsun size!
- Envergonhem-se!
İkinize de yazıklar olsun!
- Que descarados!
Yazıklar olsun sana!
Devias ter vergonha!
Eğer bende burda durur onun hakkında kötü şeyler söylemene izin verirsem bana yazıklar olsun.
E macacos me mordam se fico aqui impávido e sereno, e te deixo dizer mal dele.
Sana harcadığım onca zamana yazıklar olsun!
Só de pensar em todo o tempo que desperdicei contigo!
Tüh, yazıklar olsun bana!
Maldição!
Yazıklar olsun, o soylu zeka nasıl çökmüş.
Oh, que mente nobre foi desgovernada!
Yazıklar olsun sana, Kaptan.
Devia ter vergonha Comandante.
Yazıklar olsun.
ENCONTRADAS 7 1 4 COMBINAÇÕES
Size bir söz verdik... Sözümüz söz. Yerine getirmemizi istediğiniz için yazıklar olsun.
Nós fizemos-lhes uma promessa... e estamos ligados a essa promessa, e bolas para vocês por perguntarem por ela!
Kabul ettiğimiz için bize de yazıklar olsun!
E bolas para mim por a ter prometido.
Avukatlar gibi münakaşa etmeyi kesmezseniz, yazıklar olsun.
Palavras não vão salvá-la...
Yazıklar olsun sana!
Vadia!
Oh, bebeklerim, yazıklar olsun size!
Meus queridos, mas não é uma vergonha?
Su yok ki. Yazıklar olsun sana.
Deverias ter vergonha.
Yazıklar olsun.
É uma pena.
Yazıklar olsun bize!
Ai de nós!
Yazıklar olsun!
Desavergonhada!
Yazıklar olsun sana.
Tenha vergonha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]