Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yıldız filosu komutanlığı

Yıldız filosu komutanlığı перевод на португальский

72 параллельный перевод
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan Amiral Komack'i ara.
Ligue ao Almirante Komack, do Comando da Frota Estelar.
Bu kayıt cihazını bulan kişi bunu Yıldız Filosu komutanlığına ulaştırsın.
a quem encontrar esta mensagem... por favor, entregue-a ao comando da Frota Estelar.
Yıldız Filosu Komutanlığından iletişim aldım.
Recebi uma comunicação do Comando da Frota Estelar.
Yıldız Filosu Komutanlığından bile korkmuyorsun.
Nem sequer tens medo do Comando da Frota Estelar.
Üsse ulaşırsak, Yıldız filosu komutanlığına protestonuzu bildirebilirsiniz.
Apresente um protesto à Frota, se chegarmos a uma base estelar.
Yıldız Filosu Komutanlığı'nı ara.
Mensagem ao Comando da Frota.
Derhal geminize döneceksiniz yoksa Yıldız Filosu Komutanlığını arar ve gezegenin hükümetine müdahale ettiğinizi bildiririm.
Regressarão já à vossa nave, ou contactarei o Comando da Frota e denunciarei a sua interferência na governação deste planeta.
Yıldız Filosu Komutanlığına zenitin teslim edilmediğini bildir.
Informe o Comando da Frota de que a zenite não foi entregue.
Sorumlu olduğunuz alanlarla ilgileniyor olsaydınız Yıldız Filosu Komutanlığına haber verilmiş olurdu.
Se se concentrasse nas áreas de que é responsável, o Comando da Frota já teria sido informado!
Otoritemi bana Yıldız Filosu Komutanlığı verdi.
A minha autoridade foi-me dada pelo Comando da Frota.
Düşüncelerinizde haklı olduğunu varsayarsak, Yıldız Filosu Komutanlığı'nın bu kişiyi Enterprise'ın komutasına vermesini mi bekliyorsunuz?
Presumindo que está correcto, na sua convicção, espera que o Comando da Frota coloque esta... pessoa ao comando da Enterprise?
Yıldız Filosu Komutanlığı'na öncelikli bir şifreli mesaj gönder.
Envie uma mensagem cifrada para o Comandante da Frota.
Yıldız Filosu Komutanlığı, burası USS Grissom. Altuzay şifreli kanalı 98,8'deyiz. Cevap verin lütfen.
Comando da Frota, aqui U.S.S. Grissom no canal codificado sub-espacial 99.8.
Yıldız Filosu Komutanlığı'yla temasa geçelim.
Passe-me ao Comando da Frota Estrelar..
Yıldız Filosu Komutanlığı, burası USS Saratoga.
Comando da Frota, aqui é U.S.S. Saratoga
Yıldız Filosu Komutanlığı.
Comando da Frota, aqui é Saratoga.
Yıldız Filosu Komutanlığı, ben Amiral James T. Kirk. Bir Klingon gemisiyle Dünya'ya yaklaşıyorum.
Comando da Frota, aqui é o Almirante James T. Kirk, em rota para a Terra a bordo de uma nave Klingon.
Yıldız Filosu Komutanlığı, beni duyuyor musun?
Comando da Frota, na escuta?
Yıldız Filosu komutanlığı, beni duyuyorsanız zaman yolculuğunu deneyeceğiz.
Comando da Frota, se me escutam, Vamos tentar viajar no tempo.
Kaptan, Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan emirlerimiz geldi.
Capitão, tenho ordens da Frota Estelar.
İmza : Koramiral Alynna Necheyev. " " Yıldız Filosu Komutanlığı. "
Alynna Necheyev, vice-almirante de comando da Frota. "
Ona Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan 5 kez madalya verildi.
A Frota o condecorou cinco vezes.
Yıldız Filosu komutanlığıyla konuşursan,... onlara Bajorluların Sisko'dan hiç hoşnut olmadıklarını söyle.
Se falar com o Comando da Frota Estelar, diga-lhes que os bajorianos estão descontentes com a conduta do Sisko.
Yıldız filosu komutanlığı bir subayını terfi ettireceği zaman bize sormuyor.
Comandante, a Frota Estelar não nos consulta quando querem promover um oficial.
Yıldız Filosu Komutanlığını bilgilendirsek iyi olur.
É melhor informarmos o Comando da Frota Estelar.
Yıldız Filosu Komutanlığına dün gönderdim.
Foi para o Comando da Frota Estelar ontem.
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan Rocha'nın kişisel dosyalarını bulun ve Yıldız Üssü 212'den, mekiği bulmak için bize yardım etmelerini isteyin.
Consiga os registros pessoais do Ten. Rocha e solicite ajuda da base 212 para encontrar a nave auxiliar.
Rocha'nın Yıldız Filosu Komutanlığı'na göndermeyi planladığı, benimle ilgili bir mektup buldum.
Encontrei uma carta dirigida ao Comando da Frota.
Asteğmen DeSeve, Yıldız Filosu Komutanlığı'nın emriyle, sizi hainlik suçundan gözaltına alıyorum.
Alferes DeSeve, detenho-Ihe em nome da Frota Estelar por traição.
Beni altuzay üzerinden Yıldız Filosu Komutanlığı'na bağlayın
Ponham o Comando da Frota Estelar em linha.
Bu bir risk, biliyorum, ama Federasyon Konseyi ile Yıldız Filosu Komutanlığı bunun göze almaya değer bir risk olduğuna inanıyor.
Eu sei que é arriscado, mas o Conselho da Federação e o Comando da Frota Estelar acreditam que vale a pena.
Ben Komutan Benjamin Sisko. Birleşik Gezegenler Federasyonu ve Yıldız Filosu Komutanlığı adına... Deep Space 9'a hoş geldiniz diyorum.
Sou o Comandante Benjamin Sisko e, em nome da Federação dos Planetas Unidos e do Comando da Frota Estelar, dou-lhes as boas-vindas à Deep Space Nine.
Yıldız Filosu Komutanlığı hepimizden ayrıntılı rapor istiyor.
O Comando da Frota Estelar quer um relatório de cada um de nós.
Amiralin Gemisinden Yıldız Filosu Komutanlığına.
Nave-líder a Comando da Armada.
Yıldız Filosu Komutanlığı görevimde başarısız olduğum konusunda endişeli.
No que diz respeito à Frota Estelar, eu não cumpri a minha missão.
Buradaki ironi ise Yıldız Filosu Komutanlığı'nın Elçi faaliyetleri ile arama mesafe koymamı istemesiydi.
A ironia é que a Frota Estelar sempre tentou que eu me distanciasse deste assunto do Emissário.
Belki Yıldız Filosu Komutanlığı'ndaki toplantı düşündüklerinden uzun sürdü.
Talvez a reunião com o Comando da Frota Estelar tenha demorado mais.
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndaki toplatınız nasıldı?
- Nós também. Como correu a reunião com o Comando?
Bu bilgilendirme Yıldız Filosu Komutanlığı tarafından son derece hassas olarak kabul bilgiler içermektedir.
Este brífingue conterá informações consideradas sensíveis pelo Comando da Frota Estelar.
Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan yeni emirler aldım.
Recebi novas ordens do Comando da Frota Estelar.
Yıldız Filosu Komutanlığı resmi raporumu bekliyor ama başlamak için hep deniyorum... kendimi kaza listesinde buluyorum ve aynı beş ismi defalarca okuyorum.
O Comando da Frota Estelar aguarda o meu relatório oficial, mas, sempre que tento começá-lo dou por mim a olhar para a lista de baixas e a ler os mesmos cinco nomes uma vez e outra.
Romulanların eline geçmesin diye bulduğumuz geçitleri yok etmek zorunda kalmıştık. Yıldız Filosu Komutanlığı da kararımızı desteklemişti.
Fomos forçados a destruir o pórtico para não cair nas mãos dos romulanos e o Comando da Frota Estelar apoiou essa decisão.
Yıldız Filosu Komutanlığını arayın.
Chame o Comando da Frota.
Yıldız Filosu Komutanlığını uyarın.
Avisar o Comando da Frota Estelar.
Şüphesiz Yıldız Filosu Komutanlığı seni bir çok suçtan sorumlu tutacak.
O Comando da Frota Estelar não hesitará em responsabilizá-la por vários crimes.
Bu tamamen farklı bir mesaj. Yıldız Filosu Komutanlığı'ndaki herkesten özür.
Esta é uma mensagem completamente diferente Desculpas de todos no Comando da Frota Estelar.
İşbu tarih ve zamanda Yıldız Filosu'nun, geçici komutanlığına atandım.
Fala o imediato Spock. Pelas Ordens da Frota, nesta data, fui colocado temporariamente ao comando.
Yıldız Filosu Komutanlığı'nı ara.
Tenente, contacte o comando da Frota Estelar.
Cevap verin. Burası Yıldız Filosu Komutanlığı.
Enterprise, fala do Comando da Frota Astral.
Bunun Bajor ve Federasyonun iyiliği için gerekli olduğuna Yıldız Filosu... Komutanlığını ikna etmelisin.
Tem de convencer a Frota Estelar de que é para o bem de Bajor e da Federação.
Onların gözünde Yıldız Filosu merkez komutanlığı bir cennet.
A visão da janela do quartel-general da Frota Estelar é um paraíso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]